Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Historical

Read the books of the Bible as they were written historically, according to the estimated date of their writing.
Duration: 365 days
Nueva Biblia de las Américas (NBLA)
Version
Hechos 23-25

23 Entonces Pablo, mirando fijamente al Concilio[a](A), dijo: «Hermanos[b](B), hasta este día yo he vivido delante de Dios con una conciencia perfectamente limpia[c](C)».

Y el sumo sacerdote Ananías(D) ordenó a los que estaban junto a él, que lo golpearan(E) en la boca. Entonces Pablo le dijo: «¡Dios lo golpeará a usted, pared blanqueada(F)! ¿Se sienta usted para juzgarme conforme a la ley, y viola la ley ordenando que me golpeen(G)?».

Los que estaban allí observando, dijeron: «¿Al sumo sacerdote de Dios injurias?». Y Pablo dijo: «No sabía, hermanos, que él era el sumo sacerdote; porque escrito está: “No hablarás mal de una de las autoridades de tu pueblo(H)”».

Entonces Pablo, dándose cuenta de que una parte eran saduceos y otra fariseos(I), alzó la voz en el Concilio(J): «Hermanos[d](K), yo soy fariseo(L), hijo de fariseos. Se me juzga a causa de la esperanza de[e] la resurrección de los muertos(M)». Cuando dijo esto, se produjo un altercado entre los fariseos y los saduceos, y la asamblea se dividió. Porque los saduceos dicen que no hay resurrección(N), ni ángel, ni espíritu, pero los fariseos creen todo esto.

Se produjo entonces un gran alboroto. Y levantándose algunos de los escribas del grupo de los fariseos(O), discutían enérgicamente, diciendo: «No encontramos nada malo en este hombre(P); pero ¿y si un espíritu o un ángel le ha hablado(Q)?». 10 Al surgir un gran altercado, el comandante[f] tuvo temor de que Pablo fuera despedazado por ellos, y ordenó que las tropas descendieran, lo sacaran de entre ellos a la fuerza y lo llevaran al cuartel(R).

11 A la noche siguiente el Señor se le apareció a Pablo y le dijo(S): «Ten ánimo(T), porque como has testificado fielmente(U)de Mi causa en Jerusalén(V), así has de testificar también en Roma».

Conspiración de los judíos contra Pablo

12 Cuando se hizo de día, los judíos tramaron una conspiración[g](W) y se comprometieron bajo juramento[h], diciendo que no comerían ni beberían hasta que hubieran matado a Pablo(X). 13 Los que tramaron este plan eran más de cuarenta hombres, 14 los cuales fueron a los principales sacerdotes y a los ancianos y dijeron: «Nos hemos comprometido bajo solemne juramento[i] a no probar nada hasta que hayamos matado a Pablo(Y). 15 Ahora pues, ustedes y[j] el Concilio(Z), avisen al comandante para que lo haga comparecer[k] ante ustedes, como si quisieran hacer una investigación más minuciosa para resolver su caso. Nosotros por nuestra parte estamos listos para matarlo antes de que llegue».

16 Pero el hijo de la hermana de Pablo se enteró de la emboscada, y fue y entró[l] al cuartel(AA) y dio aviso a Pablo. 17 Pablo, llamando a uno de los centuriones, dijo: «Lleva a este joven al comandante, porque tiene algo que informarle».

18 Él entonces, tomándolo consigo, lo condujo al comandante, y le dijo*: «Pablo, el preso(AB), me llamó y me pidió que te trajera a este joven, pues tiene algo que decirte». 19 El comandante, tomándolo de la mano, y llevándolo aparte, le preguntó: «¿Qué es lo que tienes que informarme?».

20 Y el joven respondió: «Los judíos se han puesto de acuerdo en pedirle que mañana lleve a Pablo al Concilio(AC) con el pretexto de hacer una indagación más a fondo sobre él(AD). 21 Pero no les preste atención[m], porque más de cuarenta hombres de ellos, que se han comprometido bajo juramento[n] a no comer ni beber hasta que lo hayan matado(AE), esperan emboscados(AF). Ellos ya están listos esperando promesa de parte suya[o]». 22 Entonces el comandante dejó ir al joven, encomendándole: «No digas a nadie que me has informado de estas cosas».

23 Y llamando a dos de los centuriones, dijo: «Preparen 200 soldados para las nueve de la noche, con[p] setenta jinetes y 200 lanceros[q], para que vayan a Cesarea(AG)». 24 Debían preparar también cabalgaduras para Pablo y llevarlo a salvo al gobernador Félix(AH).

Carta de Claudio Lisias a Félix

25 También el comandante escribió una carta en estos términos:

26 «Claudio Lisias, al excelentísimo(AI) gobernador Félix: Salud(AJ).

27 Cuando este hombre fue arrestado por los judíos, y estaba a punto de ser muerto por ellos, al saber que era romano(AK), fui con las tropas y lo rescaté(AL).

28 Queriendo cerciorarme de la causa por la cual lo acusaban, lo llevé a su Concilio(AM)

29 y hallé que lo acusaban sobre cuestiones de su ley(AN), pero no de ningún[r] cargo que mereciera muerte o prisión[s](AO).

30 Cuando se me informó de que había un plan(AP) en contra del hombre, se lo envié enseguida, instruyendo también a sus acusadores(AQ) que presenten los cargos[t] contra él delante de usted[u]».

31 Así que los soldados, de acuerdo con las órdenes que tenían, tomaron a Pablo y lo llevaron de noche a Antípatris. 32 Al día siguiente regresaron al cuartel(AR) dejando que los de a caballo(AS) siguieran con él, 33 los cuales, después de llegar a Cesarea(AT) y de entregar la carta al gobernador(AU), le presentaron también a Pablo.

34 Cuando el gobernador leyó la carta, preguntó de qué provincia(AV) era Pablo. Y al enterarse de que era de Cilicia(AW), 35 dijo: «Te oiré cuando estén presentes también tus acusadores(AX)». Y mandó que lo guardaran(AY) en el Pretorio[v] de Herodes.

Los judíos acusan a Pablo ante Félix

24 Cinco días más tarde(AZ) el sumo sacerdote Ananías(BA) descendió a Cesarea con algunos ancianos y con un abogado[w] llamado Tértulo; y[x] presentaron al gobernador(BB) sus cargos[y] contra Pablo. Después que llamaron a Pablo[z], Tértulo comenzó a acusarlo, diciendo al gobernador:

«Ya que por usted hemos obtenido mucha paz, y que por providencia suya se están llevando a cabo reformas en favor de esta nación, nosotros, por todos los medios y en todas partes, reconocemos esto con profunda gratitud, oh excelentísimo Félix(BC).

»Pero para no molestarle más, le suplico que, con su habitual bondad, nos conceda una breve audiencia[aa]. Pues hemos descubierto[ab] que este hombre es verdaderamente una plaga[ac], y que provoca disensiones entre todos los judíos por el mundo entero, y es líder de la secta(BD) de los nazarenos. Hasta trató de profanar el templo(BE). Entonces[ad] lo arrestamos [ae]y quisimos juzgarlo conforme a nuestra ley.

»Pero interviniendo el comandante[af] Lisias, con gran violencia lo quitó de nuestras manos, mandando a sus acusadores que vinieran a usted. Si usted mismo lo interroga sobre todo lo que he dicho[ag], podrá confirmar las cosas de que lo acusamos». Los judíos se unieron también a la acusación[ah](BF), asegurando que, efectivamente, así era todo.

Defensa de Pablo

10 Después que el gobernador(BG) le hizo una señal para que hablara, Pablo respondió: «Sabiendo que por muchos años usted ha sido juez de esta nación, con gusto presento mi defensa, 11 puesto que usted puede comprobar el hecho de que no hace más de doce días(BH) que subí a Jerusalén a adorar. 12 Y ni en el templo(BI), ni en las sinagogas, ni en la ciudad misma me encontraron discutiendo con nadie o provocando un tumulto[ai](BJ). 13 Ni tampoco pueden probar de lo que ahora me acusan(BK).

14 »Pero esto admito ante usted, que según el Camino(BL) que ellos llaman secta(BM), yo sirvo al Dios de nuestros padres[aj](BN), creyendo todo lo que es conforme a la ley y lo que está escrito en los profetas(BO); 15 teniendo la misma esperanza en Dios que estos también abrigan, de que ciertamente habrá una resurrección tanto de los justos como de los impíos[ak](BP). 16 Por esto, yo también me esfuerzo por conservar[al] siempre una conciencia irreprensible delante de Dios(BQ) y delante de los hombres.

17 »Después de varios años(BR), he venido para traer limosnas[am](BS) a mi nación y a presentar ofrendas. 18 En esto estaba cuando me encontraron en el templo, después de haberme purificado(BT), no con multitud ni con alboroto(BU). Pero estaban allí ciertos judíos de Asia[an](BV), 19 y que deberían haberse presentado aquí ante usted y acusarme(BW) si tuvieran algo contra mí.

20 »O si no, que estos mismos digan qué delito encontraron cuando comparecí ante el Concilio[ao](BX), 21 a no ser por esta sola declaración[ap] que hice en voz alta mientras estaba entre ellos: “Por la resurrección de los muertos soy juzgado hoy ante ustedes(BY)”».

22 Entonces Félix, que conocía con bastante exactitud acerca del Camino(BZ), dejó el fallo para después, diciendo[aq]: «Cuando venga[ar] el comandante Lisias decidiré el caso de ustedes». 23 Y dio órdenes al centurión de que tuviera a Pablo[as] bajo custodia(CA), pero con alguna medida de libertad(CB), y que no impidiera a ninguno de sus amigos[at] que lo sirvieran(CC).

Pablo preso por dos años en Cesarea

24 Pero pocos días más tarde, llegó Félix con Drusila su mujer[au], que era judía, y mandó traer a Pablo y lo oyó hablar acerca de la fe en Cristo Jesús(CD). 25 Al disertar Pablo[av] sobre la justicia(CE), el dominio propio(CF) y el juicio venidero(CG), Félix, atemorizado dijo[aw]: «Vete por ahora, pero cuando tenga tiempo te mandaré llamar».

26 Al mismo tiempo, tenía esperanza de que Pablo le diera dinero(CH). Por eso acostumbraba llamarlo con frecuencia y conversar con él. 27 Pero transcurridos dos años, Porcio Festo(CI) llegó como sucesor de Félix[ax], y deseando hacer un favor a los judíos(CJ), Félix dejó preso a Pablo(CK).

Pablo ante Festo

25 Festo, entonces, tres días después de haber llegado a la provincia(CL), subió a Jerusalén desde Cesarea(CM). Y los principales sacerdotes y los judíos más influyentes le presentaron acusaciones contra Pablo(CN), e insistían con Festo[ay], pidiéndole, el favor[az] de que hiciera traer a Pablo a Jerusalén[ba], preparando ellos, al mismo tiempo, una emboscada para matarlo(CO) en el camino.

Pero Festo respondió(CP) que Pablo estaba bajo custodia(CQ) en Cesarea(CR), y que en breve él mismo saldría para allá. Por tanto dijo*: «Que los más influyentes de ustedes vayan allá[bb] conmigo, y si hay algo malo en el hombre, que lo acusen».

Pablo apela a César

Después de haberse quedado no más de ocho o diez días entre ellos, descendió a Cesarea(CS), y al día siguiente se sentó en el tribunal(CT) y ordenó que trajeran a Pablo. Cuando este llegó, lo rodearon los judíos que habían descendido de Jerusalén, presentando contra él muchas y graves acusaciones(CU) que no podían probar(CV), mientras Pablo decía en defensa propia: «No he cometido ningún delito, ni contra la ley de los judíos, ni contra el templo(CW), ni contra César».

Pero Festo, queriendo hacer un favor a los judíos(CX), respondió a Pablo, y dijo: «¿Estás dispuesto a subir a Jerusalén y a ser juzgado delante de mí por estas acusaciones(CY)?». 10 Entonces Pablo respondió: «Ante el tribunal(CZ) de César estoy, que es donde debo ser juzgado. Ningún agravio he hecho a los judíos, como también usted muy bien sabe. 11 Si soy, pues, un malhechor y he hecho algo digno de muerte, no rehúso morir. Pero si ninguna de esas cosas de que estos me acusan es verdad, nadie puede entregarme a ellos. Apelo a César(DA)». 12 Entonces Festo, habiendo deliberado con el consejo[bc], respondió: «A César has apelado, a César irás».

Pablo ante Herodes Agripa II

13 Pasados varios días, el rey Herodes Agripa II y Berenice llegaron a Cesarea(DB) y fueron a saludar a Festo[bd]. 14 Como estuvieron allí muchos días, Festo presentó el caso de Pablo ante el rey, diciendo: «Hay un hombre que Félix dejó preso(DC), 15 acerca del cual, estando yo en Jerusalén, los principales sacerdotes y los ancianos de los judíos presentaron acusaciones contra él(DD), pidiendo sentencia condenatoria contra él. 16 Yo les respondí(DE) que no es costumbre de los romanos entregar a un hombre sin que antes el acusado confronte a sus acusadores(DF), y tenga la oportunidad de defenderse de los cargos.

17 »Así que cuando[be] se reunieron aquí, sin ninguna demora, al día siguiente me senté en el tribunal(DG) y ordené traer al hombre. 18 Levantándose los acusadores, presentaban acusaciones contra él, pero no de la clase de crímenes que yo suponía, 19 sino que simplemente tenían contra él ciertas cuestiones(DH) sobre su propia religión[bf](DI), y sobre cierto Jesús, ya muerto, de quien Pablo afirmaba que estaba vivo.

20 »Pero estando yo perplejo cómo investigar estas cuestiones, le pregunté si estaba dispuesto a ir a Jerusalén y ser juzgado de estas cosas allá(DJ). 21 Pero como Pablo apeló(DK) que se le tuviera bajo custodia para que el emperador Nerón diera el fallo, ordené que continuara bajo custodia hasta que yo lo enviara a César». 22 Entonces Agripa II(DL) dijo a Festo: «A mí también me gustaría oír al hombre». «Mañana lo oirás», dijo* Festo.

23 Así que al día siguiente, cuando Agripa II y Berenice(DM) entraron al auditorio en medio de gran pompa, acompañados por[bg] los comandantes[bh] y los hombres importantes de la ciudad, por orden de Festo, fue traído Pablo. 24 Y Festo dijo*: «Rey Agripa y todos los demás[bi] aquí presentes con nosotros; este es el hombre acerca del cual los judíos(DN), tanto en Jerusalén como aquí, me hicieron una petición declarando a gritos que no debe vivir más(DO).

25 »Pero a mí me parece que no ha hecho nada digno de muerte(DP), pero como él mismo apeló al emperador[bj], he decidido enviarlo(DQ) a Roma. 26 Sin embargo, no tengo nada definido sobre él[bk] para escribirle a mi señor. Por eso lo he traído ante ustedes, y especialmente ante ti, rey Agripa, para que después de que se le interrogue[bl], yo tenga algo que escribir. 27 Porque me parece absurdo, al enviar un preso, no informar también de los cargos en su contra».

Nueva Biblia de las Américas (NBLA)

Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation