Previous Prev Day Next DayNext

Read the Gospels in 40 Days

Read through the four Gospels--Matthew, Mark, Luke, and John--in 40 days.
Duration: 40 days
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Version
Matteusevangeliet 4-6

Jesus frestas

(A) Sedan fördes Jesus av Anden ut i öknen för att frestas av djävulen. (B) När han hade fastat i fyrtio dagar och fyrtio nätter blev han till slut hungrig. Då kom frestaren fram och sade till honom: "Om du är Guds Son, så befall att de här stenarna blir bröd." Jesus svarade: "Det står skrivet: Människan lever inte bara av bröd, utan av varje ord som utgår från Guds mun."[a]

Då tog djävulen med honom till den heliga staden och ställde honom på tempelmurens krön[b] och sade: "Om du är Guds Son, så kasta dig ner! Det står ju skrivet: Han ska befalla sina änglar, och de ska bära dig på sina händer så att du inte stöter din fot mot någon sten."[c] Jesus sade till honom: "Det står också skrivet: Du ska inte fresta Herren din Gud."[d]

Sedan tog djävulen med honom upp på ett mycket högt berg och visade honom världens alla riken och deras härlighet, och han sade till honom: "Allt detta ska jag ge dig, om du faller ner och tillber mig." 10 (C) Då sade Jesus till honom: "Gå bort, Satan! Det står skrivet: Herren din Gud ska du tillbe, och endast honom ska du tjäna."[e]

11 (D) Då lämnade djävulen honom, och änglar kom fram och betjänade honom.

Jesus i hedningarnas Galileen

12 (E) När Jesus fick höra att Johannes hade blivit fängslad, drog han sig undan till Galileen. 13 Han lämnade Nasaret och bosatte sig i Kapernaum, som ligger vid sjön på Sebulons och Naftalis område, 14 för att det som var sagt genom profeten Jesaja skulle uppfyllas:

15 [f]Sebulons och Naftalis land,
        havsvägen,[g]
    landet på andra sidan Jordan,
        hedningarnas Galileen –
16 (F) det folk som sitter i mörker
        ska se ett stort ljus,
    och för dem som bor
        i dödens land och skugga
            ska ett ljus gå upp.

17 (G) Från den tiden började Jesus predika och säga: "Omvänd er! Himmelriket är nära."[h]

Jesu första lärjungar

18 (H) När Jesus vandrade längs Galileiska sjön såg han två bröder, Simon som kallas Petrus och hans bror Andreas. De stod och kastade ut nät i sjön, för de var fiskare. 19 Han sade till dem: "Kom och följ mig, så ska jag göra er till människofiskare." 20 Genast lämnade de näten och följde honom.

21 Han gick vidare och såg två andra bröder, Jakob, Sebedeus son, och hans bror Johannes. De satt i båten med sin far Sebedeus och gjorde i ordning sina nät. Han kallade på dem, 22 och genast lämnade de båten och sin far och följde honom.

Jesus predikar i Galileen

23 (I) Jesus vandrade omkring i hela Galileen, och han undervisade i deras synagogor och förkunnade evangeliet om riket och botade alla slags sjukdomar och krämpor bland folket. 24 (J) Ryktet om honom spred sig över hela Syrien, och man kom till honom med alla som led av olika sjukdomar och plågor – besatta, månadssjuka[i] och lama – och han botade dem. 25 (K) Stora skaror följde honom från Galileen och Dekapolis[j], från Jerusalem och Judeen och från andra sidan Jordan.

JESU BERGSPREDIKAN (Kap 5-7)

Saligprisningarna

När Jesus såg folkskarorna gick han upp på berget. Han satte sig ner, och hans lärjungar kom fram till honom. Då började han tala och undervisa dem:

(L) "Saliga är de som är fattiga i anden,
        för dem tillhör himmelriket.
    (M) Saliga är de som sörjer,
        för de ska bli tröstade.
    (N) Saliga är de ödmjuka,
        för de ska ärva jorden[k].
    (O) Saliga är de som hungrar
            och törstar efter rättfärdighet,
        för de ska bli mättade.
    (P) Saliga är de barmhärtiga,
        för de ska få barmhärtighet.
    (Q) Saliga är de renhjärtade,
        för de ska se Gud.
    Saliga är de som skapar frid[l],
        för de ska kallas Guds barn.
10     (R) Saliga är de som blir förföljda
            för rättfärdighetens skull,
        för dem tillhör himmelriket.

11 (S) Saliga är ni när människor hånar och förföljer er och ljuger och säger allt möjligt ont om er för min skull. 12 (T) Gläd er och jubla, för er lön är stor i himlen. På samma sätt förföljde man profeterna före er.

Jordens salt och världens ljus

13 (U) Ni är jordens salt. Men om saltet förlorar sin sälta, hur ska man då få det salt igen? Det duger inte till annat än att kastas ut och trampas ner av människorna.

14 (V) Ni är världens ljus. En stad som ligger på ett berg kan inte döljas. 15 (W) Och man tänder inte ett ljus[m] och sätter det under skäppan[n], utan man sätter det på hållaren så att det lyser för alla i huset. 16 (X) På samma sätt ska ert ljus lysa för människorna, så att de ser era goda gärningar och prisar er Far i himlen.

Jesus och lagen

17 Tro inte att jag har kommit för att upphäva lagen eller profeterna. Jag har inte kommit för att upphäva utan för att uppfylla. 18 (Y) Jag säger er sanningen[o]: Innan himmel och jord förgår ska inte en bokstav[p], inte en prick[q] i lagen[r] förgå, inte förrän allt har skett.

19 (Z) Därför ska den som upphäver ett av de minsta av dessa bud och lär människorna så kallas minst i himmelriket. Men den som håller dem och lär ut dem, han ska kallas stor i himmelriket. 20 (AA) För jag säger er: Om inte er rättfärdighet går långt över de skriftlärdas och fariseernas, kommer ni aldrig in i himmelriket.

Mord och vrede

21 (AB) Ni har hört att det är sagt till fäderna: Du ska inte mörda, och Den som mördar är skyldig inför domstolen.[s] 22 Jag säger er: Den som blir vred på sin broder är skyldig inför domstolen, och den som säger ’idiot[t]’ till sin broder är skyldig inför Rådet[u], och den som säger ’dåre’ är skyldig och döms till det brinnande Gehenna[v].

23 Därför, om du bär fram din gåva till altaret och där kommer ihåg att din broder har något emot dig[w], 24 (AC) så lämna din gåva framför altaret och gå först och försona dig med din broder. Kom sedan och bär fram din gåva.

25 (AD) Skynda dig att göra upp med din motpart medan du är med honom på vägen. Annars kan han överlämna dig till domaren, och domaren till vakten och du sätts i fängelse. 26 Jag säger dig sanningen: Du kommer inte ut därifrån förrän du har betalat till sista öret.

Äktenskapsbrott

27 (AE) Ni har hört att det är sagt: Du ska inte begå äktenskapsbrott.[x] 28 (AF) Jag säger er: Den som ser med begär på en kvinna[y] har redan begått äktenskapsbrott med henne i sitt hjärta. 29 (AG) Om ditt högra öga förleder dig till synd, så riv ut det och kasta det ifrån dig! Det är bättre för dig att en del av din kropp går förlorad än att hela din kropp kastas i Gehenna. 30 Och om din högra hand förleder dig till synd, så hugg av den och kasta den ifrån dig! Det är bättre för dig att en del av din kropp går förlorad än att hela din kropp hamnar i Gehenna.

31 Det är sagt: Den som skiljer sig från sin hustru ska ge henne skilsmässobrev.[z] 32 (AH) Jag säger er: Den som skiljer sig från sin hustru av annat skäl än sexuell synd, han blir orsak till att äktenskapsbrott begås[aa] med henne. Och den som gifter sig med en frånskild kvinna begår äktenskapsbrott.

Ja och nej

33 Ni har också hört att det är sagt till fäderna: Du ska inte svära falskt, och: Du ska hålla din ed inför Herren.[ab] 34 (AI) Jag säger er: Ni ska inte svära alls – varken vid himlen, för den är Guds tron, 35 (AJ) eller vid jorden, för den är pallen för hans fötter, eller vid Jerusalem, för det är den store Kungens stad. 36 Du ska inte heller svära vid ditt huvud, för du kan inte göra ett enda hårstrå vitt eller svart. 37 Ert ord ska vara ’ja’ eller ’nej’.[ac] Allt därutöver kommer från den onde[ad].

Kärlek och inte hämnd

38 Ni har hört att det är sagt: Öga för öga och tand för tand.[ae] 39 (AK) Jag säger er: Stå inte emot den som är ond. Om någon slår[af] dig på högra kinden, vänd då också andra kinden mot honom. 40 (AL) Om någon vill dra dig inför rätta och ta din tunika[ag], så låt honom få manteln[ah] också. 41 Om någon tvingar dig att gå med en mil[ai], så gå två mil med honom. 42 (AM) Ge åt den som ber dig, och vänd dig inte bort från den som vill låna av dig.

43 Ni har hört att det är sagt:[aj] Du ska älska din nästaoch hata din fiende[ak]. 44 (AN) Jag säger er: Älska era fiender och be för dem som förföljer er. 45 Då är ni er himmelske Fars barn, för han låter sin sol gå upp över onda och goda och låter det regna över rättfärdiga och orättfärdiga.

46 För om ni älskar dem som älskar er, vilken lön får ni för det? Gör inte tullindrivare[al] det också? 47 (AO) Och om ni bara hälsar på era bröder, vad gör ni för märkvärdigt med det? Gör inte hedningar det också? 48 Var alltså fullkomliga, så som er himmelske Far är fullkomlig.

Rätt givande

Akta er för att göra era goda gärningar inför människor, för att bli sedda av dem. Då får ni ingen lön hos er Far i himlen. När du ger en gåva[am] ska du inte basunera ut det, så som hycklarna[an] gör i synagogorna och på gatorna för att bli ärade av människor. Jag säger er sanningen: De har fått ut sin lön.

Nej, när du ger en gåva, låt inte din vänstra hand veta vad den högra gör. Då ges din gåva i det fördolda, och då ska din Far, som ser i det fördolda, belöna dig.

Rätt bön

(AP) Och när ni ber ska ni inte vara som hycklarna, som älskar att stå och be i synagogorna och i gathörnen för att synas inför människor. Jag säger er sanningen: De har fått ut sin lön.

(AQ) Nej, när du ber, gå in i din kammare och stäng din dörr och be till din Far som är i det fördolda. Då ska din Far, som ser i det fördolda, belöna dig.

Och när ni ber ska ni inte rabbla tomma ord som hedningarna. De tänker att de ska bli bönhörda för sina många ords skull. Var inte som de, för er Far vet vad ni behöver innan ni ber honom om det.

Herrens bön

(AR) Så ska ni be:

Vår Far i himlen,
    låt ditt namn bli helgat.
10 Låt ditt rike komma.
    Låt din vilja ske,
        på jorden som i himlen.
11 Ge oss i dag
    vårt dagliga bröd[ao].
12 Och förlåt oss våra skulder,
    så som vi förlåter[ap] dem
        som står i skuld till oss.
13 Och för oss inte in i frestelse,
    utan fräls oss från det onda[aq].[ar]

14 (AS) För om ni förlåter människorna deras överträdelser, ska er himmelske Far också förlåta er. 15 (AT) Men om ni inte förlåter människorna, ska inte heller er Far förlåta era överträdelser.

Rätt fasta

16 När ni fastar[as], se då inte dystra ut som hycklarna, som vanställer sina ansikten för att visa människor att de fastar. Jag säger er sanningen: De har fått ut sin lön.

17 Nej, när du fastar, smörj in ditt huvud och tvätta ditt ansikte 18 så att inte människor ser att du fastar, utan bara din Far som är i det fördolda. Då ska din Far, som ser i det fördolda, belöna dig.

Skatter i himlen

19 (AU) Samla er inte skatter på jorden, där rost och mal förstör och tjuvar bryter sig in och stjäl. 20 (AV) Samla er skatter i himlen, där varken rost eller mal förstör och där inga tjuvar bryter sig in och stjäl. 21 För där din skatt är, där kommer också ditt hjärta att vara.

Ögat är kroppens lampa

22 (AW) Ögat är kroppens lampa. Om ditt öga är friskt får hela din kropp ljus. 23 Men om ditt öga är sjukt[at], ligger hela din kropp i mörker. Om nu ljuset inom dig är mörker, hur djupt är då inte mörkret!

Gud eller mammon

24 Ingen kan tjäna två herrar. Antingen kommer han att hata den ene och älska den andre, eller hålla fast vid den ene och förakta den andre. Ni kan inte tjäna både Gud och mammon[au].

25 (AX) Därför säger jag er: Bekymra er inte för ert liv, vad ni ska äta eller dricka, eller för er kropp, vad ni ska klä er med. Är inte livet mer än maten och kroppen mer än kläderna? 26 (AY) Se på himlens fåglar. De sår inte, de skördar inte och samlar inte i lador, och ändå föder er himmelske Far dem. Är inte ni värda mycket mer än de? 27 Vem av er kan med sitt bekymmer lägga en enda aln[av] till sin livslängd?

28 Och varför bekymrar ni er för kläder? Se på ängens liljor, hur de växer. De arbetar inte och spinner inte. 29 (AZ) Men jag säger er: Inte ens Salomo i all sin prakt var klädd som en av dem. 30 Om nu Gud ger sådana kläder åt gräset, som i dag står på ängen och i morgon kastas i ugnen, hur mycket mer ska han då inte klä er? Så lite tro ni har!

31 Bekymra er därför inte och fråga inte: Vad ska vi äta? eller: Vad ska vi dricka? eller: Vad ska vi klä oss med? 32 Allt detta söker hedningarna efter, men er himmelske Far vet att ni behöver allt detta. 33 (BA) Nej, sök först Guds rike och hans rättfärdighet, så ska ni få allt det andra också. 34 Bekymra er alltså inte för morgondagen, för morgondagen bär sitt eget bekymmer. Var dag har nog av sin egen plåga.

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation