Chronological
Il tient l’univers dans ses mains
95 Venez, crions notre joie ╵en l’honneur de l’Eternel !
Acclamons notre rocher ╵car il est notre Sauveur !
2 Présentons-nous devant lui ╵avec des prières ╵de reconnaissance.
Acclamons-le en musique.
3 L’Eternel est le grand Dieu,
il est le grand Roi ╵au-dessus de tous les dieux.
4 C’est lui qui tient dans sa main ╵les profondeurs de la terre,
et les cimes des montagnes ╵sont aussi à lui.
5 A lui appartient la mer : ╵c’est lui qui l’a faite ;
à lui est le continent : ╵ses mains l’ont formé.
6 Venez et prosternons-nous,
ployons les genoux ╵devant l’Eternel ╵qui nous a créés.
7 Il est notre Dieu,
nous sommes le peuple ╵de son pâturage[a],
le troupeau ╵que sa main conduit.
Aujourd’hui, ╵si vous entendez sa voix[b],
8 ne vous endurcissez pas ╵comme à Meriba,
comme au jour de l’incident ╵de Massa dans le désert[c],
9 où vos ancêtres m’ont provoqué,
voulant me forcer la main, ╵bien qu’ils m’aient vu à l’action.
10 Pendant quarante ans[d], ╵j’ai éprouvé du dégoût ╵pour cette génération,
et j’ai dit alors : ╵C’est un peuple égaré par son cœur,
et qui ne fait aucun cas ╵des voies que je lui prescris.
11 C’est pourquoi, dans ma colère, ╵j’ai fait ce serment :
ils n’entreront pas dans le lieu de repos[e] ╵que j’avais prévu pour eux.
Le grand Dieu de l’univers
97 L’Eternel règne ! ╵O terre exulte d’allégresse !
Réjouissez-vous, îles nombreuses !
2 Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité.
Justice et droit sont l’appui de son trône,
3 et, devant lui, ╵un feu s’avance
qui embrase tous ses ennemis à l’entour.
4 Quand ses éclairs illuminent le monde[a],
en les voyant, la terre tremble.
5 Quant aux montagnes, ╵elles se fondent devant l’Eternel, ╵comme la cire,
devant le Maître de toute la terre.
6 Les cieux proclament sa justice
et tous les peuples contemplent sa gloire.
7 Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles,
ceux qui se glorifient de leurs faux dieux.
Que tous les « dieux » devant lui se prosternent[b].
8 Sion l’apprend ╵et s’en réjouit.
Toutes les villes de Juda ╵exultent d’allégresse,
à cause de tes jugements, ╵ô Eternel !
9 Car toi, Eternel, tu es le Très-Haut, ╵au-dessus de toute la terre,
et tu surpasses de loin tous les dieux !
10 Vous qui aimez l’Eternel, ╵ayez le mal en horreur !
L’Eternel garde la vie ╵de qui lui est attaché
et, de la main des méchants, ╵il les délivre.
11 Une lumière ╵est semée pour l’homme juste
et de la joie ╵pour ceux qui ont le cœur droit.
12 O, vous les justes, ╵réjouissez-vous ╵à cause de l’Eternel !
Louez-le en évoquant ╵sa sainteté !
Dieu vient juger le monde
98 Psaume.
Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau
car il accomplit des prodiges.
Par sa puissance, ╵par son pouvoir divin, ╵il a remporté la victoire.
2 L’Eternel fait connaître son salut ;
aux yeux des autres peuples, ╵il a révélé sa justice.
3 L’Eternel a manifesté ╵son amour fidèle envers Israël.
Jusqu’au bout de la terre,
on a vu le salut ╵que notre Dieu a accompli.
4 Acclame l’Eternel, ╵ô terre tout entière,
poussez des cris de joie ╵et d’allégresse ╵au son de la musique !
5 Célébrez l’Eternel ╵avec la lyre,
oui, au son de la lyre, ╵et par vos chants !
6 Au son de la trompette ╵et aux accents du cor[c],
éclatez en acclamations ╵en présence de l’Eternel, le Roi !
7 Que la mer retentisse ╵et tout ce qui la peuple !
Que l’univers résonne ╵avec ses habitants !
8 Que les rivières ╵battent des mains,
que les montagnes, ╵à l’unisson, ╵chantent de joie,
9 aux yeux de l’Eternel, ╵car il vient gouverner[d] la terre !
Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste,
et il gouvernera les peuples ╵selon ce qui est droit.
Adorez l’Eternel car il est saint !
99 L’Eternel règne. ╵Les peuples tremblent.
Il siège sur des chérubins. ╵La terre est ébranlée.
2 L’Eternel est grand dans Sion.
Il est haut élevé ╵bien au-dessus de tous les peuples.
3 Qu’ils te célèbrent, ╵toi qui es grand et redoutable !
Oui, il est saint !
4 Que l’on célèbre la puissance ╵du Roi qui aime la justice !
C’est toi qui as établi l’équité,
et qui as déterminé en Jacob ╵le droit et la justice.
5 Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu,
prosternez-vous devant son marchepied,
car il est saint.
6 Moïse avec Aaron étaient de ses prêtres[e],
et Samuel était de ceux qui l’invoquaient[f].
Oui, ils invoquaient l’Eternel, ╵et lui les exauçait.
7 De la colonne de nuée, ╵il parlait avec eux[g],
ils ont observé ses commandements,
et la règle qu’il leur avait donnée.
8 Eternel notre Dieu, ╵tu les as exaucés
et tu fus pour eux un Dieu qui pardonne,
mais tu les as châtiés ╵pour leurs actes coupables[h].
9 Proclamez la grandeur ╵de l’Eternel, lui notre Dieu,
prosternez-vous ╵en direction de son saint mont,
car il est saint, ╵l’Eternel, notre Dieu !
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.