Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Chronological

Read the Bible in the chronological order in which its stories and events occurred.
Duration: 365 days
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) (CBT)
Version
Йов 17-20

Призив на Йов към Бога срещу присъдата на приятелите му

17 Духът ми е сломен, дните ми гаснат, гроб ме чака. Да не беше този присмех над мене! Окото ми трябва постоянно да гледа техните огорчения.

Застъпи се, поръчителствай сам за мене пред Себе Си! Кой друг ще поръчителства за мене? Тъй като Ти си лишил сърцето им от разум, затова няма да допуснеш те да възтържествуват. Приятели той е поканил за делене на плячка, докато очите на децата му се топят.

(A)Направи ме предмет за приказки сред народа и за отвращение пред него. Очите ми гаснат от тъга и всичките ми телесни части са като сянка. Справедливите хора ще се ужасят от това и невинният ще възнегодува против престъпника. Но праведникът ще се придържа здраво в своя път и този, чиито ръце са чисти, ще увеличи силата си. 10 Ако всички вие отново дойдете, няма да намеря мъдър между вас. 11 Дните ми преминаха, сърдечните ми помисли са разбити. 12 А те нощта превръщат на ден, светлината за тях е близка до тъмата. 13 Имам ли на какво да се надявам? Не е ли преизподнята мой дом; в тъмата ще постеля постелката си; 14 на гроба ще кажа: ‘Ти си ми баща’, на червея: ‘Ти си ми майка и сестра.’ 15 Къде е надеждата ми тогава? Моята надежда – кой ще я види? 16 Няма ли да слезе тя с мене в преизподнята, за да почиваме заедно в праха?“

Втора реч на Вилдад. Неизбежната гибел на нечестивите

18 В отговор Вилдад Савхеец каза: „Кога най-после ще престанете с такива думи? Помислете и после ще говорим. Защо ще се държим като животни, за да изглеждаме глупави в твоите очи? О, ти, който в гнева си терзаеш душата си! Нима заради тебе ще запустее земята и скалата ще се премести от мястото си?

Наистина светлината на нечестивия човек ще угасне и пламъкът на огъня му няма да свети. Светлината в неговата шатра ще се превърне в мрак и светилникът му ще угасне над нея. Силата на крачките му ще намалее и собствените му замисли ще го съборят, (B)защото ще се заблуди в мрежа с краката си и по примки ще ходи. Примката ще го улови за петата и клопката ще го хване. 10 Нагласена уловка за него има скрита в земята, както и капан за него по пътеката. 11 (C)От всички страни ужаси ще го плашат и ще го гонят по стъпките му. 12 От глада ще се изтощи силата му и гибелта е готова за неговото проваляне. 13 Изядена от болест ще бъде кожата му, първенецът на смъртта[a] ще изпояде телесните му части. 14 От безопасната си шатра ще бъде прокуден той и ще бъде заведен при царя на ужасите[b]. 15 (D)Чужд човек ще се засели в шатрата му, понеже той си няма никого; жилището му ще бъде със сяра посипано. 16 Отдолу ще изсъхнат корените му, отгоре ще увехнат клонките му. 17 (E)Споменът за него ще се изличи от земята и по улиците няма да се чува името му. 18 Ще го прогонят от светлината в тъмата и ще го прокудят от вселената. 19 Нито потомък свой, ни внук няма да остави той сред народа си и никой няма да остане в неговите жилища. 20 В съдния му ден ще се ужасят жителите от запад и жителите от изток ще бъдат обзети от трепет. 21 Ето такава е съдбата на беззаконника и такава е участта на този, който не познава Бога.“

Йов повторно отговаря на Вилдад. Молба за състрадание и вяра в живия Изкупител

19 В отговор Йов каза: „Докога ще огорчавате душата ми и ще ме измъчвате с думи? Ето вече десет пъти[c] ме посрамвате и не ви е срам да се отнасяте зле с мене. Даже ако наистина съм съгрешил, грешката засяга лично мене. Ако ли искате да се превъзнасяте спрямо мен и да ме укорявате за моя позор, знайте, че Бог ме повали и в мрежата Си ме обгърна. (F)Ето аз викам: ‘Насилие!’, и никой не ми отговаря, викам за помощ, а съд няма. Пътя ми Бог прегради и не мога да премина, пътеките ми Той обгърна с тъма. Отне от мене славата ми и сне венеца от главата ми. 10 Отвсякъде ме е съкрушил и аз отминавам; и надеждата ми изтръгна Той като дърво от корен. 11 (G)Той разпали гнева Си против мене и ме причисли към Своите врагове. 12 Неговите войнства настъпиха заедно, прокараха срещу мене път и се разположиха на стан около шатрата ми.

13 (H)Братята ми се отдалечиха от мене и моите познати странят от мен. 14 Далеч останаха моите сродници и моите доверени хора ме забравиха. 15 Гостувалите в моя дом и слугините ми ме презират като чужденец, външен станах в техните очи. 16 Викам слугата си, той не откликва; аз самият трябва да го моля. 17 Дъхът ми опротивя на жена ми и станах противен за своите сродници. 18 Дори малките деца ме презират: когато се появя, те ме одумват. 19 (I)От мене се отвращава най-близкият ми кръг от приятели и тези, които аз обичах, се обърнаха против мене. 20 Станах кожа и кости; косите ми се оголиха като зъбите. 21 Смилете се над мене, пожалете ме, вие, приятели мои – защото Божията ръка ме порази. 22 Защо и вие ме преследвате, както Бог, и не се насищате да разкъсвате плътта ми?

23 О, ако бяха записани моите речи! Ако бяха в свитък начертани, 24 с железен резец врязани и чрез олово увековечени върху скала! 25 Но аз зная, Моят Изкупител е жив. Накрая Той ще се издигне над праха. 26 И аз, без своята разлагаща се кожа и без своята плът, ще видя Бога. 27 Аз сам ще Го видя; моите очи ще Го видят не като очи на противник. Сърцето ми се топи в гърдите ми в очакване! 28 Ако вие още продължавате да говорите: ‘Как можем да го преследваме, причината на това страдание е у него самия?’ – 29 Бойте се от меча. Защото яростно е наказанието с меч, за да разберете, че има съд.“

Втора реч на Софар. Нетрайното щастие и наказанието на нечестивите

20 В отговор Софар Наамец каза: „И така, моите мисли ме принуждават да отговоря, тъй като силно съм развълнуван. Обиден укор чух за мене, но духът на моя разум ме подбужда да възразя. Не знаеш ли ти това, че от прадревни времена, откакто Бог е поставил човек на земята, тържеството на нечестивите е кратковременно и радостта на нечестивия човек трае само миг? Макар до небесата да се извиси гордостта му и главата му да се докосне чак до облаците, той ще изчезне за вечни времена, подобно на нечистотията му. Тези, които са го виждали, ще ахнат: ‘Къде е той?’ (J)Като сън ще отлети и няма да го намерят, и ще изчезне като нощно видение. Очи, които са го видели, няма вече да го видят и мястото му вече няма да го съгледа. 10 Синовете му ще просят при бедните и децата му ще върнат заграбеното богатство. 11 Телесните му части са още пълни със силата на младостта му, но с него тя ще легне в пръстта.

12 Ако и да е сладко злото за устата му и той го крие под езика си, 13 пази го и не го оставя, а го държи в устата си – 14 то във вътрешностите му тази негова храна ще се превърне в отрова от кобра в тялото му. 15 Той е гълтал богатство, но ще го избълва: Бог ще го изтръгне от неговото тяло. 16 Отрова от усойница смуче той; езикът на пепелянка ще го умъртви. 17 (K)Няма вече радостно да гледа потоци от масло, нито реки, пълни с мед и мляко. 18 Придобитото ще върне, без да му се наслаждава; съобразно богатството му ще дойде и неговата разплата – такъв няма да се зарадва. 19 Защото той потискаше, изоставяше бедни, заграбваше къщи, които не беше строил, 20 нямаше покой вътре у себе си, затова и богатствата му няма да го спасят.

21 От лакомията му нищо не убягваше, затова и благоденствието му ще е нетрайно. 22 При пълно изобилие той ще изпадне в нужда; ръцете на всички обидени ще се надигнат срещу него. 23 Ще стане тъй: за да напълни корема му, Бог ще изсипе върху му яростта на Своя гняв и ще направи стрели да завалят като дъжд върху му, по неговото тяло. 24 Ако се спаси от желязното оръжие, меден лък ще го прониже. 25 Ще извлече стрелата и ще излезе от тялото, но би излязла с бляскавия си връх от жлъчката му. Смъртен ужас ще го обхване. 26 (L)Пълна тъмнина е подготвена за него; ще го гори от никого нераздухван огън, който ще погълне последния човек в шатрата му. 27 Небесата ще разкрият беззаконието му и земята ще въстане против него. 28 Ще рухне благосъстоянието на дома му като разляна вода в деня на гнева Му. 29 (M)Ето участта на нечестивия човек, отредена от Бога, и определеното му от Всемогъщия!“