Previous Prev Day Next DayNext

Beginning

Read the Bible from start to finish, from Genesis to Revelation.
Duration: 365 days
La Biblia de las Américas (LBLA)
Version
Romanos 14-16

Principios que rigen problemas de conciencia

14 Aceptad (A) al que es débil en la fe(B), pero no para juzgar sus opiniones. Uno tiene fe en que puede comer de todo(C), pero el que es débil(D) solo come legumbres. El que come no menosprecie al que no come(E), y el que no come no juzgue(F) al que come, porque Dios lo ha aceptado(G). ¿Quién eres tú para juzgar al criado[a] de otro(H)? Para su propio amo[b] está en pie o cae, y en pie se mantendrá, porque poderoso es el Señor para sostenerlo en pie. Uno juzga que un día es superior a otro(I), otro juzga iguales todos los días. Cada cual esté plenamente convencido según su propio sentir[c](J). El que guarda cierto[d] día, para el Señor lo guarda; y el que come, para el Señor come, pues da gracias a Dios(K); y el que no come, para el Señor se abstiene[e], y da gracias a Dios. Porque ninguno de nosotros vive para sí mismo, y ninguno muere para sí mismo(L); pues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos; por tanto, ya sea que vivamos o que muramos(M), del Señor somos. Porque para esto Cristo murió y resucitó[f](N), para ser Señor(O) tanto de los muertos como de los vivos. 10 Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O también, tú, ¿por qué menosprecias(P) a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Dios[g](Q). 11 Porque está escrito:

Vivo yodice el Señorque ante mí se doblará toda rodilla,
y toda lengua alabará[h] a Dios(R).

12 De modo que cada uno de nosotros dará a Dios cuenta de sí mismo(S).

13 Por consiguiente, ya no nos juzguemos(T) los unos a los otros, sino más bien decidid esto: no poner obstáculo o piedra de tropiezo al hermano(U). 14 Yo sé, y estoy convencido en el Señor Jesús, de que nada es inmundo en sí mismo; pero para el que estima que algo es inmundo, para él lo es(V). 15 Porque si por causa de la comida tu hermano se entristece, ya no andas conforme al amor(W). No destruyas con tu comida a aquel por quien Cristo murió(X). 16 Por tanto, no permitáis que se hable mal de[i] lo que para vosotros es bueno(Y). 17 Porque el reino de Dios no es comida ni bebida(Z), sino justicia y paz y gozo en el Espíritu Santo(AA). 18 Porque el que de esta manera sirve a Cristo(AB), es aceptable a Dios y aprobado por los hombres(AC). 19 Así que procuremos lo que contribuye a la paz(AD) y a la edificación mutua(AE). 20 No destruyas la obra de Dios por causa de la comida(AF). En realidad, todas las cosas son limpias(AG), pero son malas para el hombre que escandaliza[j] a otro al comer(AH). 21 Es mejor[k] no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en que tu hermano tropiece[l](AI). 22 La fe que tú tienes, tenla conforme a tu propia convicción[m] delante de Dios. Dichoso el que no se condena a sí mismo(AJ) en lo que aprueba. 23 Pero el que duda(AK), si come se condena, porque no lo hace por fe; y todo lo que no procede de fe, es pecado.

15 Así que, nosotros los que somos fuertes, debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles(AL) y no agradarnos a nosotros mismos. Cada uno de nosotros agrade a su prójimo en lo que es bueno para su edificación[n](AM). Pues ni aun Cristo se agradó a sí mismo(AN); antes bien, como está escrito: Los vituperios de los que te injuriaban cayeron sobre mi(AO). Porque todo lo que fue escrito en tiempos pasados, para nuestra enseñanza se escribió(AP), a fin de que por medio de la paciencia[o] y del consuelo de las Escrituras tengamos esperanza. Y que el Dios de la paciencia[p] y del consuelo(AQ) os conceda tener el mismo sentir los unos para con los otros(AR) conforme a Cristo Jesús, para que unánimes, a una voz[q], glorifiquéis al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo(AS).

El evangelio a los gentiles

Por tanto, aceptaos los unos a los otros(AT), como también Cristo nos[r] aceptó para gloria de Dios. Pues os digo que Cristo se hizo servidor de la circuncisión(AU) para demostrar la verdad de Dios, para confirmar las promesas dadas a los padres(AV), y para que los gentiles(AW) glorifiquen a Dios(AX) por su misericordia; como está escrito:

Por tanto, te confesaré entre los gentiles,
y a tu nombre cantaré(AY).

10 Y vuelve a decir:

Regocijaos, gentiles, con su pueblo(AZ).

11 Y de nuevo:

Alabad al Señor todos los gentiles,
y alábenle todos los pueblos(BA).

12 Y a su vez, Isaías dice:

Retoñará[s] la raíz de Isaí(BB),
el que se levanta a regir a los gentiles;
los gentiles pondrán en Él su esperanza(BC).

13 Y el Dios de la esperanza os llene de todo gozo y paz(BD) en el creer, para que abundéis en esperanza por el poder del Espíritu Santo(BE).

14 En cuanto a vosotros, hermanos míos, yo mismo estoy también convencido de que vosotros estáis llenos de bondad(BF), llenos de todo conocimiento(BG) y capaces también de amonestaros los unos a los otros. 15 Pero os he escrito con atrevimiento sobre algunas cosas[t], para así hacer que las recordéis otra vez, por la gracia que me fue dada por Dios(BH), 16 para ser ministro de Cristo Jesús a los gentiles(BI), ministrando a manera de sacerdote[u] el evangelio de Dios(BJ), a fin de que la ofrenda que hago de los gentiles sea aceptable(BK), santificada por el Espíritu Santo. 17 Por tanto, en Cristo Jesús he hallado razón para gloriarme(BL) en las cosas que se refieren a Dios(BM). 18 Porque no me atreveré a hablar de nada sino de lo que Cristo ha hecho[v] por medio de mí(BN) para la obediencia de los gentiles, en palabra y en obra, 19 con el poder de señales[w] y prodigios(BO), en el poder del Espíritu(BP) de Dios; de manera que desde Jerusalén(BQ) y por los alrededores hasta el Ilírico(BR) he predicado en toda su plenitud[x] el evangelio de Cristo. 20 De esta manera me esforcé en anunciar el evangelio(BS), no donde Cristo ya era conocido[y], para no edificar sobre el fundamento de otro(BT); 21 sino como está escrito:

Aquellos a quienes nunca les fue anunciado acerca de Él, verán,
y los que no han oído, entenderán(BU).

Anhelo de Pablo de visitar Roma

22 Por esta razón muchas veces me he visto impedido de ir a vosotros(BV), 23 pero ahora, no quedando ya[z] más lugares[aa] para mí en estas regiones, y puesto que por muchos años he tenido un gran deseo de ir a vosotros(BW), 24 cuando vaya a España(BX) iré a vosotros. Porque espero veros al pasar y que me ayudéis a continuar hacia allá(BY), después de que haya disfrutado un poco[ab] de vuestra compañía(BZ). 25 Pero ahora voy a Jerusalén(CA) para el servicio de los santos(CB), 26 pues Macedonia(CC) y Acaya(CD) han tenido a bien hacer una colecta para los pobres de entre los santos que están en Jerusalén. 27 Sí, tuvieron a bien hacerlo, y a la verdad que están en deuda con ellos. Porque si los gentiles han participado de sus bienes espirituales, también están obligados a servir a los santos[ac] en los bienes materiales(CE). 28 Así que cuando haya cumplido esto y les haya entregado esta ofrenda[ad](CF), iré a España llegando de paso a veros(CG). 29 Y sé que cuando vaya a vosotros(CH), iré en la plenitud de la bendición de Cristo.

30 Os ruego, hermanos, por nuestro Señor Jesucristo y por el amor del Espíritu(CI), que os esforcéis juntamente conmigo en vuestras oraciones a Dios por mí(CJ), 31 para que sea librado(CK) de los que son desobedientes[ae] en Judea, y que mi servicio a Jerusalén(CL) sea aceptable a los santos(CM), 32 y para que con gozo llegue a vosotros(CN) por la voluntad de Dios(CO), y encuentre confortante reposo con vosotros. 33 El Dios de paz sea con todos vosotros(CP). Amén.

Recomendaciones y saludos personales

16 Os recomiendo(CQ) a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea(CR); que la recibáis en el Señor de una manera digna(CS) de los santos(CT), y que la ayudéis en cualquier asunto en que ella necesite de vosotros, porque ella también ha ayudado a muchos y aun a mí mismo.

Saludad a Priscila y a Aquila(CU), mis colaboradores en Cristo Jesús(CV), los cuales expusieron su vida[af] por mí[ag], a quienes no solo yo doy gracias, sino también todas las iglesias de los gentiles. Saludad también a la iglesia que está en su casa(CW). Saludad a mi querido hermano Epeneto, que es el primer convertido a Cristo(CX) en[ah] Asia[ai](CY). Saludad a María, que ha trabajado mucho por vosotros. Saludad a Andrónico y a Junias[aj], mis parientes(CZ) y compañeros de prisión(DA), que se destacan entre los apóstoles y quienes también vinieron a[ak] Cristo(DB) antes que yo. Saludad a Amplias, mi querido hermano en el Señor. Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo(DC), y a mi querido hermano Estaquis. 10 Saludad a Apeles, el aprobado en Cristo(DD). Saludad a los de la casa de Aristóbulo. 11 Saludad a Herodión, mi pariente(DE). Saludad a los de la casa de Narciso, que son del[al] Señor. 12 Saludad a Trifena y a Trifosa, obreras del[am] Señor. Saludad a la querida hermana Pérsida, que ha trabajado mucho en el Señor. 13 Saludad a Rufo(DF), escogido en el Señor, también a su madre y mía. 14 Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas y a los hermanos con ellos. 15 Saludad a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, y a Olimpas y a todos los santos(DG) que están con ellos. 16 Saludaos los unos a los otros con un beso santo(DH). Todas las iglesias de Cristo os saludan.

Advertencias contra las disensiones y la apostasía

17 Y os ruego, hermanos, que vigiléis a los que causan disensiones y tropiezos contra las enseñanzas que vosotros aprendisteis(DI), y que os apartéis de ellos(DJ). 18 Porque los tales son esclavos, no de Cristo nuestro Señor(DK), sino de sus propios apetitos[an](DL), y por medio de palabras suaves y lisonjeras(DM) engañan los corazones de los ingenuos. 19 Porque la noticia de vuestra obediencia se ha extendido a todos(DN); por tanto, me regocijo por vosotros, pero quiero que seáis sabios para lo bueno e inocentes para lo malo(DO). 20 Y el Dios de paz(DP) aplastará pronto a Satanás(DQ) debajo de vuestros pies.

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros(DR).

Saludos y bendición final

21 Timoteo(DS), mi colaborador, os saluda, y también Lucio(DT), Jasón(DU) y Sosípater(DV), mis parientes(DW). 22 Yo, Tercio, que escribo esta carta, os saludo(DX) en el Señor. 23 Gayo(DY), hospedador mío y de toda la iglesia, os saluda. Erasto(DZ), el tesorero de la ciudad, os saluda, y el hermano Cuarto. 24 [ao]La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.

Doxología final

25 [ap]Y a aquel que es poderoso para afirmaros conforme a mi evangelio y a la predicación de Jesucristo(EA), según la revelación del misterio que ha sido mantenido en secreto(EB) durante siglos sin fin[aq](EC), 26 pero que ahora ha sido manifestado, y por las Escrituras de los profetas(ED), conforme al mandamiento del Dios eterno, se ha dado a conocer a todas las naciones para guiarlas a la obediencia de la fe(EE), 27 al único y sabio Dios, por medio de Jesucristo, sea la gloria para siempre(EF). Amén.

La Biblia de las Américas (LBLA)

Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation