Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Beginning

Read the Bible from start to finish, from Genesis to Revelation.
Duration: 365 days
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Version
Исх 16-18

Манна и перепела

16 Народ Исроила тронулся в путь из Елима и на пятнадцатый день второго месяца, через месяц после ухода из Египта, пришёл в пустыню Син, что между Елимом и Синаем. В пустыне народ стал роптать на Мусо и Хоруна. Исроильтяне говорили им:

– Лучше бы нам было умереть в Египте от руки Вечного! Там мы сидели у котлов с мясом и ели хлеб досыта. А вы вывели нас в пустыню, чтобы весь народ уморить голодом.

Вечный сказал Мусо:

– Я осыплю вас хлебом с неба. Пусть народ выходит каждый день и собирает, сколько нужно на день. Так Я испытаю их, будут ли они следовать Моим наставлениям. В пятницу пусть они соберут вдвое больше, чем в прочие дни, и заготовят это впрок.

Мусо и Хорун сказали исроильтянам:

– Вечером вы узнаете, что Вечный вывел вас из Египта, а утром увидите славу Вечного, потому что Он услышал ваш ропот на Него. Кто мы такие, чтобы вам роптать на нас?

Ещё Мусо сказал:

– Вот как вы узнаете, что это был Вечный: этим вечером Он накормит вас мясом, а утром даст вам вдоволь хлеба. Он услышал ваш ропот на Него. Кто мы такие? Вы ропщете не на нас, а на Вечного.

Мусо сказал Хоруну:

– Скажи обществу исроильтян: «Предстаньте перед Вечным, потому что Он услышал ваш ропот».

10 Когда Хорун говорил с народом Исроила, они повернулись к пустыне и увидели, как слава Вечного явилась в облаке.

11 Вечный сказал Мусо:

12 – Я услышал ропот исроильтян. Скажи им: «Вечером вы будете есть мясо, а утром наедитесь хлеба. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, ваш Бог».

13 В тот же вечер налетели перепела и накрыли лагерь, а утром вокруг лагеря легла роса. 14 Когда роса сошла, на поверхности пустыни показались тонкие хлопья, похожие на иней. 15 Увидев их, исроильтяне говорили друг другу:

– Что это?

Они не знали, что это такое. Мусо сказал им:

– Это пища, которую дал вам Вечный. 16 Вечный повелел: «Пусть каждый собирает, сколько ему нужно. Берите по кувшину[a] на каждого члена семьи».

17 Исроильтяне сделали так, как им сказали. Одни собрали больше, другие меньше. 18 Но когда они измерили, то у того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка. Каждый собрал столько, сколько ему было нужно.

19 Мусо сказал им:

– Пусть никто ничего не оставляет до утра.

20 Но некоторые не послушали Мусо и оставили часть до утра. В пище завелись черви, и она стала зловонной. Мусо разгневался на них.

21 Утром каждый собирал, сколько ему было нужно, а когда пригревало солнце, она таяла. 22 В пятницу они собрали в два раза больше – по два кувшина[b] на человека, – и вожди народа пришли и доложили об этом Мусо.

23 Он сказал им:

– Вечный повелел: «Завтра день покоя, святая суббота Вечного. Испеките сейчас то, что хотите испечь, и сварите то, что хотите сварить. То, что останется, нужно отложить и сохранить до утра».

24 Они сохранили это до утра, как повелел Мусо, и она не начала портиться, и черви в ней не завелись.

25 – Ешьте это сегодня, – сказал Мусо, – потому что сегодня суббота Вечного. Сегодня вы ничего не найдёте на земле. 26 Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет.

27 Некоторые вышли в субботу, чтобы собрать дар Вечного, но ничего не нашли. 28 Вечный сказал Мусо:

– Сколько ещё вы будете нарушать Мои повеления и наставления? 29 Запомните: Я установил для вас субботу, и поэтому в пятницу даю вам хлеб на два дня. Пусть в субботу каждый остаётся там, где он есть. Пусть никто не выходит из дома.

30 И в субботу народ пребывал в покое.

31 Народ Исроила назвал эту пищу манной[c]. Она была белой, как кориандровое семя, а на вкус – как медовое печенье. 32 Мусо сказал:

– Так повелел Вечный: «Возьмите кувшин[d] манны и храните для грядущих поколений, чтобы они могли видеть хлеб, которым Я кормил вас в пустыне, когда вывел из Египта».

33 Мусо сказал Хоруну:

– Возьми кувшин и наполни его манной[e]. Поставь его перед Вечным, чтобы сохранить для грядущих поколений.

34 Как Вечный повелел Мусо, Хорун поставил кувшин с манной перед сундуком соглашения[f], чтобы сохранить. 35 Исроильтяне ели манну сорок лет, пока не пришли в заселённую землю. Они ели манну, пока не достигли рубежей Ханона.

36 (Кувшин вмещает в себя примерно два литра.[g])

Вода из скалы(A)

17 Народ Исроила отправился в путь из пустыни Син и кочевал с места на место, как повелел Вечный. Они расположились лагерем в Рефидиме, но там не было воды, чтобы утолить жажду. Они стали роптать на Мусо и говорить:

– Дай нам воды. Мы хотим пить.

Мусо отвечал:

– Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Вечного?

Но народ страдал от жажды и роптал на Мусо. Они говорили:

– Зачем ты вывел нас из Египта? Ты хочешь уморить нас, наших детей и скот жаждой?

Мусо взмолился к Вечному:

– Что мне делать с этим народом? Они готовы побить меня камнями.

Вечный ответил Мусо:

– Возьми с собой несколько старейшин Исроила и пойди впереди народа. Возьми посох, которым ты ударил по Нилу, и иди. Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале, из неё потечёт вода, и народ сможет утолить жажду.

Мусо сделал так на глазах у исроильских старейшин. Он назвал то место Масса («искушение») и Мерива («ссора»), потому что исроильтяне ссорились и искушали Вечного, говоря: «С нами Вечный или нет?»

Победа над амаликитянами

Амаликитяне пришли и напали на исроильтян в Рефидиме. Мусо сказал Иешуа:

– Выбери несколько человек из народа и выйди сразиться с амаликитянами. Завтра я встану на вершине холма с посохом Всевышнего в руках.

10 Иешуа вступил в сражение с амаликитянами, как повелел Мусо, а Мусо, Хорун и Хур поднялись на вершину холма. 11-12 Когда Мусо поднимал руки, исроильтяне побеждали, но едва он уставал и опускал руки, побеждали амаликитяне. Тогда Хорун и Хур взяли камень, подвинули его к Мусо и он сел. Они поддерживали его руки – один с одной стороны, другой с другой, – и руки до заката остались тверды. 13 Так Иешуа разбил войско амаликитян.

14 Вечный сказал Мусо:

– Запиши, чтобы помнили, в свиток и прочитай Иешуа, что Я совершенно изглажу память об Амалике из-под небес.

15 Мусо воздвиг жертвенник и назвал его «Вечный – моё знамя»[h]. 16 Мусо сказал:

– Мои руки были воздеты к престолу Вечного. Вечный будет воевать против амаликитян из поколения в поколение.

Иофор навещает Мусо

18 Иофор, мадианский жрец и тесть Мусо, услышал обо всём, что Всевышний сделал для Мусо и Своего народа Исроила, и о том, как Вечный вывел Исроил из Египта. Тогда Иофор взял свою дочь Ципору, жену Мусо (которая ещё до этого была отослана в родительский дом), и двух её сыновей. Одного из них звали Гершом («чужестранец там»), потому что Мусо сказал: «Я стал поселенцем в чужой земле», а другого Элиезер («мой Бог – помощник»), потому что он сказал: «Бог моего отца помог мне. Он спас меня от меча фараона». И пришёл Иофор, тесть Мусо, вместе с его сыновьями и женой к Мусо в пустыню, где он и его народ расположились лагерем у горы Всевышнего. Иофор послал сказать ему:

– Я, твой тесть Иофор, иду к тебе с твоей женой и двумя твоими сыновьями.

Мусо вышел встретить тестя, поклонился ему и поцеловал его. Они поприветствовали друг друга и вошли в шатёр. Мусо рассказал тестю о том, что Вечный сделал с фараоном и египтянами ради Исроила, о тяготах, которые они перенесли в пути, и о том, как Вечный спас их. Иофор был рад слышать о том, как много добра сотворил Вечный для исроильтян, избавив их от власти египтян. 10 Он сказал:

– Хвала Вечному, Который избавил вас от власти египтян и фараона! 11 Теперь я знаю, что Вечный более велик, чем остальные боги, потому что Он избавил народ от гнёта египтян[i], которые так превозносились над исроильтянами.

12 Иофор, тесть Мусо, принёс Всевышнему всесожжение и другие жертвы, а Хорун пришёл со старейшинами Исроила разделить с тестем Мусо священную жертвенную трапезу.

Назначение судей(B)

13 На следующий день Мусо принялся разбирать тяжбы народа, и народ толпился вокруг него с утра до вечера. 14 Когда его тесть увидел, что Мусо делает с народом, он сказал:

– Что ты делаешь с народом? Почему ты судишь один, а все эти люди толпятся вокруг тебя с утра до вечера?

15 Мусо ответил:

– Они пришли ко мне спросить волю Всевышнего. 16 Когда у них случается спор, они приходят с ним ко мне. Я решаю между истцом и ответчиком и объявляю им установления и законы Всевышнего.

17 Тесть Мусо ответил:

– Ты делаешь это неправильно. 18 И ты, и те, кто приходят к тебе, только утомляетесь. Эта работа слишком тяжела для тебя одного. 19 Послушай меня, я дам тебе совет, и пусть будет с тобой Всевышний. Будь посредником для народа перед Всевышним и приноси к Нему их споры. 20 Учи их установлениям и законам, указывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать. 21 Но выбери из народа способных людей, которые живут в страхе перед Всевышним, надёжных людей, неподкупных, и поставь их начальниками над тысячами, сотнями, полусотнями и десятками. 22 Они и будут судьями. Трудные дела пусть они приносят к тебе, а простые решают сами. Разделив твоё бремя, они облегчат его. 23 Если ты так сделаешь, и Всевышний повелит это тебе, то и ты сможешь выстоять, и люди разойдутся по домам довольными.

24 Мусо послушался тестя и сделал, как тот сказал. 25 Он выбрал среди исроильтян способных людей и поставил их вождями народа: начальниками над тысячами, сотнями, полусотнями и десятками. 26 Они и стали для народа судьями. С трудными делами они шли к Мусо, а простые решали сами.

27 Мусо простился с тестем, и Иофор отправился в свою страну.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)

Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.