Beginning
1 The revelation apokalypsis of Jesus Iēsous Christ Christos, which hos God theos gave didōmi him autos · ho to show deiknymi to ho his autos servants the things that hos must dei soon en take place ginomai. · kai He made it known sēmainō by sending apostellō · ho his autos angel angelos to ho his autos servant John Iōannēs, 2 who hos bore witness martyreō to everything hosos he saw, the ho word logos of ho God theos and kai the ho testimony martyria of Jesus Iēsous Christ Christos. 3 Blessed makarios is the ho one who reads aloud anaginōskō the ho words logos of this ho prophecy prophēteia, and kai those ho who hear akouō and kai keep tēreō what ho is written graphō in en it autos, for gar the ho time kairos is near engys.
4 John Iōannēs to the ho seven hepta churches ekklēsia that ho are in en · ho Asia Asia: Grace charis to you hymeis and kai peace eirēnē from apo the ho one who is eimi, and kai who ho was eimi, and kai who ho is to come erchomai, and kai from apo the ho seven hepta spirits pneuma who hos are before enōpion · ho his autos throne thronos, 5 and kai from apo Jesus Iēsous Christ Christos the ho faithful pistos witness martys, · ho the ho firstborn prōtotokos of the ho dead nekros, and kai the ho ruler archōn of the ho kings basileus of the ho world gē. To him ho who loves agapaō us hēmeis and kai has freed lyō us hēmeis from ek · ho our hēmeis sins hamartia by en · ho his autos blood haima 6 and kai has made poieō us hēmeis a kingdom basileia, priests hiereus to ho his autos God theos and kai Father patēr, to him autos be · ho glory doxa and kai · ho dominion kratos for eis all ho time aiōn ho. · ho Amen amēn. 7 Behold idou, he is coming erchomai with meta the ho clouds nephelē, and kai every pas eye ophthalmos will see horaō him autos, even kai those who hostis pierced ekkenteō him autos; and kai all pas the ho tribes phylē of ho earth gē will wail koptō on account of epi him autos. So shall it be nai! Amen amēn.
8 “ I egō am eimi the ho Alpha alpha and kai the ho Omega ō,” says legō the Lord kyrios · ho God theos, “ the ho one who eimi is , and kai who ho was eimi, and kai who ho is to come erchomai, the ho Almighty pantokratōr.”
9 I egō, John Iōannēs, · ho your hymeis brother adelphos and kai partner synkoinōnos in en the ho tribulation thlipsis and kai kingdom basileia and kai patient endurance hypomonē that are in en Jesus Iēsous, was ginomai on en the ho island nēsos · ho called kaleō Patmos Patmos on account of dia the ho word logos of ho God theos and kai the ho testimony martyria of Jesus Iēsous. 10 I was ginomai in en the spirit pneuma on en the ho Lord’ s kyriakos Day hēmera, and kai I heard akouō behind opisō me egō a loud megas voice phōnē like hōs a trumpet salpinx, 11 saying legō, “ Write graphō what hos you see blepō on eis a scroll biblion and kai send pempō it to the ho seven hepta churches ekklēsia— to eis Ephesus Ephesos, · kai Smyrna Smyrna, · kai Pergamum Pergamos, · kai Thyatira Thuateira, · kai Sardis Sardeis, · kai Philadelphia Philadelpheia, and kai Laodicea Laodikeia.” 12 And kai I turned epistrephō to see blepō the ho voice phōnē that hostis was speaking laleō to meta me egō, and kai when I had turned epistrephō I saw seven hepta golden chrysous lampstands lychnia, 13 and kai in en the midst mesos of the ho lampstands lychnia one like homoios a son hyios of man anthrōpos, dressed endyō in a long robe podērēs and kai with a gold chrysous sash zōnē tied perizōnnymi high across pros his ho chest mastos. 14 · ho · de His autos head kephalē and kai his ho hair thrix were white leukos, like hōs white leukos wool erion, like hōs snow chiōn, and kai · ho his autos eyes ophthalmos were like hōs a flame phlox of fire pyr. 15 · kai · ho His autos feet pous were like homoios burnished bronze chalkolibanon, refined pyroō in en a furnace kaminos, and kai · ho his autos voice phōnē was like hōs the roar phōnē of many polys waters hydōr. 16 · kai In en · ho his autos right dexios hand cheir he held echō seven hepta stars astēr, · kai from ek · ho his autos mouth stoma came ekporeuomai a sharp oxys two-edged distomos sword rhomphaia, and kai · ho his autos face opsis was shining phainō like hōs the ho sun hēlios at en · ho full autos strength dynamis. 17 And kai when hote I saw him autos, I fell piptō at pros · ho his autos feet pous as though hōs dead nekros. And kai he laid tithēmi · ho his autos right hand dexios on epi me egō, saying legō, “ Do not mē fear phobeomai! I egō am eimi the ho First prōtos and kai the ho Last eschatos, 18 · kai the ho Living One zaō. · kai I was ginomai dead nekros, but kai behold idou, I am eimi alive zaō for eis all ho time aiōn ho! · ho And kai I hold echō the ho keys kleis of ho death thanatos and kai of ho Hades hadēs. 19 Write graphō therefore oun the things hos that you have seen, · kai those that hos are eimi, and kai those that hos are mellō to take place ginomai after meta this houtos. 20 The ho mystery mystērion of the ho seven hepta stars astēr that hos you saw in epi · ho my egō right hand dexios, and kai the ho seven hepta golden chrysous lampstands lychnia, · ho is this: the ho seven hepta stars astēr are eimi the angels angelos of the ho seven hepta churches ekklēsia, and kai the ho seven hepta lampstands lychnia · ho are eimi the seven hepta churches ekklēsia.
2 “ To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Ephesus Ephesos write graphō: The ho one who holds krateō the ho seven hepta stars astēr in en · ho his autos right hand dexios, who ho walks peripateō among en mesos the ho seven hepta golden chrysous lampstands lychnia, · ho has legō this hode to say legō: 2 I know oida · ho your sy works ergon, · kai your ho toil kopos and kai · ho your sy patient hypomonē endurance , and kai that hoti you cannot ou put up with bastazō those who are evil kakos, but kai have tested peirazō those ho who call legō themselves heautou apostles apostolos ( but kai are eimi not ou) and kai found heuriskō them autos to be false pseudēs. 3 I also kai know that you have echō demonstrated your patience hypomonē and kai borne hardship bastazō for dia · ho my egō name’ s onoma sake, and kai have not ou grown weary kopiaō. 4 But alla I do have echō this against kata you sy, that hoti you have left aphiēmi · ho your sy first prōtos love agapē! · ho 5 Therefore oun remember mnēmoneuō from where pothen you have fallen piptō; · kai repent metanoeō and kai do poieō the ho works ergon you did at first prōtos. If ei · de not mē, I will come erchomai to you sy and kai remove kineō · ho your sy lampstand lychnia from ek · ho its autos place topos, unless ean mē you repent metanoeō. 6 But alla you do have echō this houtos: you hate miseō the ho practices ergon of the ho Nicolaitans Nikolaitēs, which hos I also kagō hate miseō. 7 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma says legō to the ho churches ekklēsia. To the ho one who conquers nikaō, I will give didōmi the right to eat esthiō from ek the ho tree xylon of ho life zōē, which hos is eimi in en the ho paradise paradeisos of ho God theos.
8 · kai “ To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Smyrna Smyrna write graphō: The ho one who is the First prōtos and kai the ho Last eschatos, who hos died ginomai nekros and kai came to life zaō, has legō this hode to say legō: 9 I know oida your sy · ho affliction thlipsis and kai your ho poverty ptōcheia ( but alla you are eimi rich plousios), and kai the ho slander blasphēmia against you by ek those ho who call legō themselves heautou Jews Ioudaios and kai are eimi not ou, but alla are a synagogue synagōgē of ho Satan Satanas. 10 Do not mēdeis fear phobeomai what hos you are about mellō to suffer paschō. The ho devil diabolos is about mellō to throw ballō some of ek you hymeis into eis prison phylakē so that hina you may be tested peirazō, and kai you will have echō affliction thlipsis for ten deka days hēmera. Be ginomai faithful pistos until achri death thanatos, and kai I will give didōmi you sy the ho crown stephanos of ho life zōē. 11 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma is saying legō to the ho churches ekklēsia. The ho one who conquers nikaō will not ou mē be harmed adikeō by ek the ho second deuteros death thanatos. · ho
12 · kai “ To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Pergamum Pergamos write graphō: The ho one who has echō the ho sharp oxys two-edged distomos sword rhomphaia · ho · ho has legō this hode to say legō: 13 I know oida where pou you live katoikeō, where hopou · ho Satan Satanas has his ho throne thronos. Yet kai you are holding fast krateō to · ho my egō name onoma, and kai you did not ou deny arneomai your ho faith pistis in me egō even kai in en the ho days hēmera of Antipas Antipas · ho my egō faithful pistos witness martys, · ho who hos was put to death apokteinō in para your hymeis city where hopou · ho Satan Satanas lives katoikeō. 14 But alla I have echō several things oligos against kata you sy, because hoti you have echō among ekei you those who follow krateō the ho teaching didachē of Balaam Balaam, the one who hos instructed didaskō · ho Balak Balak to put ballō a stumbling block skandalon before enōpion the ho sons hyios of Israel Israēl so they would eat esthiō food sacrificed to idols eidōlothutos and kai commit sexual immorality porneuō. 15 So houtōs also kai do you sy have echō those who follow krateō the ho teaching didachē of the ho Nicolaitans Nikolaitēs. 16 Therefore oun repent metanoeō! Otherwise ei de, · de I will come erchomai to you sy without delay tachus and kai will fight polemeō against meta them autos with en the ho sword rhomphaia of ho my egō mouth stoma. 17 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma is saying legō to the ho churches ekklēsia. To the ho one who conquers nikaō I will give didōmi some of the ho hidden kryptō manna manna. · ho And kai I will give didōmi him autos a white leukos stone psēphos, and kai on epi that ho stone psēphos will be written graphō a new kainos name onoma which hos no one oudeis can understand oida except ei mē the ho one who receives lambanō it.
18 · kai “ To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Thyatira Thuateira write graphō: The ho Son hyios of ho God theos, who ho has echō · ho eyes ophthalmos like hōs a flame phlox of fire pyr and kai · ho whose autos feet pous are like homoios burnished bronze chalkolibanon, has legō this hode to say legō: 19 I know oida your sy · ho works ergon, · kai · ho your sy love agapē and kai · ho faith pistis and kai · ho service diakonia and kai · ho steadfast endurance hypomonē, and kai that · ho your sy recent eschatos works ergon · ho are greater polys than the ho first prōtos. 20 But alla I have echō this against kata you sy, that hoti you tolerate aphiēmi that ho woman gynē Jezebel Iezabel, who ho calls legō herself heautou a prophetess prophētis and kai is teaching didaskō and kai seducing planaō · ho my emos servants to practice sexual immorality porneuō and kai to eat esthiō food sacrificed to idols eidōlothutos. 21 · kai I have given didōmi her autos time chronos to hina repent metanoeō, but kai she is unwilling ou to repent metanoeō of ek · ho her autos sexual immorality porneia. 22 Beware idou, I will throw ballō her autos onto eis a bed klinē of suffering , and kai those ho who commit adultery moicheuō with meta her autos into eis great megas affliction thlipsis, unless ean mē they repent metanoeō of ek · ho her autos ways ergon. 23 · kai I will kill apokteinō · ho her autos children teknon with en a fatal disease thanatos. Then kai all pas the ho churches ekklēsia will understand ginōskō that hoti I egō am eimi the ho one who searches eraunaō minds nephros and kai hearts kardia; and kai I will give didōmi to each hekastos of you hymeis according to kata · ho your hymeis works ergon. 24 But de to the ho rest loipos of you hymeis · ho in en Thyatira Thuateira, who hosos do not ou follow echō · ho this houtos teaching didachē ( who hostis have not ou learned ginōskō ‘ the ho deep things bathus of ho Satan Satanas,’ as hōs they call legō them), to you I say legō, I lay ballō on epi you hymeis no ou other allos burden baros, 25 only plēn hold fast to krateō what hos you have echō until achri I come hēkō. 26 As for kai the ho one who conquers nikaō, · kai who ho keeps tēreō my egō works ergon until achri the end telos, · ho to him autos I will give didōmi authority exousia over epi the ho nations ethnos, 27 and kai he will rule poimainō them autos with en a rod rhabdos of iron sidērous, as hōs when · ho earthen keramikos pots skeuos · ho are broken to pieces syntribō, 28 even as hōs I kai myself have received lambanō authority from para · ho my egō Father patēr. I will also kai give didōmi him autos the ho morning prōinos star astēr. · ho 29 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma is saying legō to the ho churches ekklēsia.
3 · kai “ To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Sardis Sardeis write graphō: The ho one who has echō the ho seven hepta Spirits pneuma of ho God theos and kai the ho seven hepta stars astēr has legō this hode to say legō: I know oida your sy · ho deeds ergon; that hoti you have echō a reputation onoma that hoti you are alive zaō, but kai you are eimi dead nekros. 2 Wake up ginomai and kai strengthen stērizō the ho things that remain loipos, which hos are about mellō to die apothnēskō; for gar I have not ou found heuriskō your sy · ho works ergon fully completed plēroō in the sight enōpion of ho my egō God theos. 3 Remember mnēmoneuō, then oun, what pōs you received lambanō and kai heard akouō; · kai obey tēreō it, and kai repent metanoeō. But oun if ean you do not mē wake up grēgoreō, I will come hēkō like hōs a thief kleptēs, and kai you will not ou mē know ginōskō at what poios hour hōra I will come hēkō against epi you sy. 4 But alla you have echō a few oligos people onoma in en Sardis Sardeis who hos have not ou soiled molynō · ho their autos garments himation, and kai they will walk peripateō with meta me egō in en white leukos, for hoti they are eimi worthy axios. 5 The ho one who conquers nikaō will , in this way houtōs, be dressed periballō in en white leukos clothing himation, and kai I will never ou mē erase exaleiphō · ho his autos name onoma from ek the ho Book biblos of ho Life zōē, but kai will acknowledge homologeō · ho his autos name onoma before enōpion · ho my egō Father patēr and kai before enōpion · ho his autos angels angelos. 6 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma is saying legō to the ho churches ekklēsia.
7 · kai “ To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Philadelphia Philadelpheia write graphō: The ho one who is holy hagios, who ho is true alēthinos, who ho has echō the ho key kleis of David Dauid, who ho opens anoigō and kai no one oudeis can shut kleiō, who kai shuts kleiō and kai no oudeis one can open anoigō, has legō this hode to say legō: 8 I know oida your sy · ho works ergon. Look idou, I have placed didōmi before enōpion you sy an open anoigō door thura, which hos no one oudeis is able dynamai to shut kleiō. I know that hoti you have echō little mikros strength dynamis, yet kai you have kept tēreō my egō · ho word logos and kai have not ou denied arneomai · ho my egō name onoma. 9 Behold idou, I will make didōmi those of ek the ho synagogue synagōgē of ho Satan Satanas who ho claim legō to be eimi Jews Ioudaios and kai are eimi not ou, but alla lie pseudomai— I will make poieō them autos come hēkō and kai bow down proskyneō before enōpion · ho your sy feet pous and kai understand ginōskō that hoti I egō have loved agapaō you sy. 10 Because hoti you have kept tēreō · ho my egō word logos about ho patient endurance hypomonē, I also kagō will keep tēreō you sy from ek the ho hour hōra of ho testing peirasmos that ho is mellō coming erchomai upon epi the ho whole holos world oikoumenē to test peirazō those ho who live katoikeō on epi the ho earth gē. 11 I am coming erchomai soon tachus. Hold on to krateō what hos you have echō, so that hina no one mēdeis can take lambanō away · ho your sy crown stephanos. 12 The ho one who conquers nikaō, I will make poieō him autos a pillar stylos in en the ho temple naos of ho my egō God theos and kai he will never ou mē go exerchomai out of exō it, and kai I will write graphō on epi him autos the ho name onoma of ho my egō God theos, and kai the ho name onoma of the ho city polis of ho my egō God theos ( the ho new kainos Jerusalem Ierousalēm which ho comes down katabainō out of ek · ho heaven ouranos from apo · ho my egō God theos), and kai · ho my own egō new kainos name onoma. · ho 13 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma is saying legō to the ho churches ekklēsia.
14 · kai “ To the ho angel angelos of the ho church ekklēsia in en Laodicea Laodikeia write graphō: The ho Amen amēn, the ho faithful pistos and kai true alēthinos Witness martys, · ho the ho Beginning archē of ho God’ s theos creation ktisis, · ho has legō this hode to say legō: 15 I know oida your sy · ho works ergon, that hoti you are eimi neither oute cold psychros nor oute hot zestos. Would ophelon that you were eimi either cold psychros or ē hot zestos! 16 So houtōs because hoti you are eimi lukewarm chliaros, · kai neither oute hot zestos nor oute cold psychros, I am about mellō to vomit emeō you sy out of ek · ho my egō mouth stoma! 17 Because hoti you say legō, ‘ I am eimi rich plousios and kai have prospered plouteō; · kai I echō need chreia nothing oudeis,’ but kai do not ou realize oida that hoti you sy are eimi · ho wretched talaipōros, · kai miserable eleeinos, · kai poor ptōchos, · kai blind typhlos, and kai naked gymnos, 18 I counsel symbouleuō you sy to buy agorazō from para me egō gold chrysion refined pyroō by ek fire pyr so hina you can be rich plouteō; and kai white leukos garments himation to hina clothe yourself periballō so kai your sy shameful aischunē nakedness gymnotēs will not mē be exposed phaneroō; · ho · ho and kai salve kollourion to put on enchriō · ho your sy eyes ophthalmos so hina you can see blepō! 19 As many as hosos I egō love phileō, I reprove elenchō and kai discipline paideuō; so oun be earnest zēleuō and kai repent metanoeō. 20 Take note idou! I am standing histēmi at epi the ho door thura and kai knocking krouō. If ean anyone tis hears akouō · ho my egō voice phōnē and kai opens anoigō the ho door thura, · kai I will enter eiserchomai his autos house and kai eat deipneō with meta him autos, and kai he autos with meta me egō. 21 As for the ho one who conquers nikaō, to him autos I will give didōmi the right to sit kathizō with meta me egō on en · ho my egō throne thronos, as hōs I also kagō conquered nikaō and kai sat kathizō with meta · ho my egō Father patēr on en · ho his autos throne thronos. 22 He ho who has echō an ear ous, let him hear akouō what tis the ho Spirit pneuma is saying legō to the ho churches ekklēsia.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.