Beginning
Завершающее откровение Всевышнего в Исо Масехе
1 В прошлом Всевышний много раз и самым различным образом обращался к нашим предкам через пророков. 2 В последнее же время Он говорил нам через Своего (вечного) Сына[a], Которого Он предназначил быть владыкою всего, и через Которого Он некогда сотворил вселенную. 3 Сын – сияние славы Небесного Отца, точное подобие самой сущности Всевышнего. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от величественного Бога[b] на небесах.
Исо Масех выше всех ангелов
4 Он настолько превыше ангелов, насколько положение[c], которое Он получил от Всевышнего, превыше их положения.
5 Кому из ангелов Всевышний когда-либо говорил:
«Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь),
Я Отцом Твоим отныне буду назван»[d]?
Или же:
«Я буду назван Его Отцом,
а Он Мне Сыном наречётся»[e]?
6 Вводя в мир[f] Своего Первенца[g], Всевышний говорит:
«Пусть все ангелы Всевышнего поклонятся Ему».[h]
7 Об ангелах сказано:
«Он делает ангелов Своих ветрами
и слуг Своих языками пламени»[i].
8 Но о Сыне Он говорит:
«О Боже, Твой престол вечен,
и справедливость – скипетр Твоего Царства.
9 Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел;
поэтому, о Боже, Твой Бог возвысил Тебя над другими,
помазав[j] Тебя при великой радости»[k].
10 И также о Сыне написано:
«О Повелитель, Ты положил основание земли в начале всего,
и небеса – дело Твоих рук.
11 Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
они износятся, как одежда,
12 и Ты свернёшь их словно старый плащ;
как одежда, они будут сменены на новые.
Но Ты – Тот же,
и годам Твоим нет конца!»[l]
13 Кому из ангелов когда-либо было сказано:
«Сядь по правую руку от Меня,
пока Я не повергну всех врагов Твоих
к ногам Твоим»[m]?
14 Разве ангелы – это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?
Призыв не пренебрегать вестью о спасении
2 Поэтому мы должны со всем вниманием отнестись к тому, что мы услышали, чтобы нам не отпасть. 2 Весть Всевышнего, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание.[n] 3 Как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Повелителем Исо? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть, 4 которую Сам Всевышний удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению.
Исо Масех стал Человеком, чтобы спасти нас
5 Будущую вселенную, о которой мы говорим, Всевышний подчинил не ангелам. 6 Но где-то некто засвидетельствовал:
«Кто такой человек, что Ты беспокоишься о нём?
Кто такой сын человека[o], что Ты заботишься о нём?
7 Ты на короткое время сделал его ниже ангелов;[p]
Ты увенчал его славой и честью,
8 Ты всё подчинил под ноги его»[q].
Всевышний всё покорил человеку, не оставив ничего непокорённым ему. Но сейчас мы пока не видим, что человеку всё подчинено. 9 Однако мы видим, что Исо, Который действительно был на некоторое время поставлен ниже ангелов[r], сейчас увенчан славой и честью, потому что претерпел смерть; по благодати Всевышнего к нам Он вкусил смерть за каждого человека.
10 Надлежало, чтобы Всевышний, для Которого и благодаря Которому всё существует, полностью приготовил через страдания Исо, приводящего всё множество сынов[s] в славу (Он – вождь их спасения). 11 Потому что и Тот, Кто освящает, и те, кто освящается Им, – все дети одного Небесного Отца, и поэтому Исо не стыдится называть их братьями. 12 Он говорит:
«Я возвещу Твоё имя братьям Моим
и посреди собрания буду петь славу Тебе»[t].
13 И ещё Он говорит:
«Я буду полагаться на Него»[u].
И ещё:
«Вот Я и дети, которых дал Мне Всевышний»[v].
14 А так как дети имеют плоть и кровь, то и Он Сам получил физическое тело, чтобы Своей смертью лишить силы того, кому принадлежит власть над смертью, то есть дьявола, 15 и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью. 16 Ведь не ангелам Он помогает, а потомкам пророка Иброхима. 17 Для этого Масеху[w] надо было во всём стать таким, как Его братья, чтобы быть Верховным Священнослужителем, милосердным и верным в служении Всевышнему, для умилостивления за грехи народа. 18 Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
Исо Масех выше пророка Мусо
3 Поэтому вы, святые братья, призванные Небом, смотрите на Исо, Посланника Всевышнего и Верховного Священнослужителя, Которого мы исповедуем. 2 Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и пророк Мусо был верен во всём доме Всевышнего[x]. 3 Исо, однако, удостоен большей славы, чем Мусо, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому. 4 У каждого дома есть свой строитель, Всевышний же – строитель всего. 5 Мусо был верным служителем во всём доме Всевышнего, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем. 6 А Масех как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.
Предостережение о неверии
7 Поэтому, как говорит Святой Дух:
«Сегодня, если услышите Его голос,
8 то не ожесточайте ваших сердец,
как вы делали это при вашем восстании,
в день испытания в пустыне.[y]
9 Там испытывали и проверяли Меня ваши отцы,
хотя и видели дела Мои на протяжении сорока лет.
10 Поэтому Я и прогневался на это поколение
и сказал: “Сердца их всегда заблуждаются,
они не знают Моих путей.
11 Поэтому Я поклялся в гневе Моём:
они не войдут в Мой покой!”»[z]
12 Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным, и чтобы оно не отвернулось от живого Бога. 13 Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня» будет иметь ещё к нам отношение, чтобы грех никого не ввёл в обольщение и не ожесточил кого-либо из вас.
14 Мы имеем часть во всём, что принадлежит Масеху, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале. 15 Об этом сказано так:
«Сегодня, если услышите Его голос,
то не ожесточайте ваших сердец,
как вы это делали при вашем восстании».
16 Кто же были эти мятежники? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Мусо? 17 На кого гневался Всевышний в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне? 18 Кому Всевышний клялся в том, что они не войдут в Его покой? Разве не тем, кто не был Ему послушен? 19 И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия.
Вечный покой Всевышнего для Его народа
4 Но ещё не поздно, и обещание Всевышнего о входе в Его покой остаётся в силе, и давайте поэтому будем очень внимательны, чтобы никто из вас не оказался недостигшим этого покоя. 2 Ведь нам так же, как и этим восставшим, была возвещена Радостная Весть о покое, но им эта Весть никакой пользы не принесла, потому что они не приняли её верой. 3 Но мы, поверившие, входим в Его покой. А о тех же, кто не верил, Всевышний сказал:
«Поэтому Я поклялся в гневе Моём:
они не войдут в Мой покой!»
Всевышний сказал это, несмотря на то что Он уже закончил сотворение мира ещё в самом начале. 4 В другом месте Он сказал о седьмом дне так: «И на седьмой день Всевышний отдыхал от всех Своих дел»[aa]. 5 Но, помните, выше было сказано: «Они не войдут в Мой покой!»
6 Так как некоторым ещё остаётся войти в него, ну а те, кому Радостная Весть о покое была возвещена прежде, не вошли по причине своего непослушания, 7 то Всевышний опять назначил определённый день, «сегодня», для вхождения в покой, спустя долгое время после событий в пустыне, провозгласив об этом через Довуда, как уже было процитировано выше:
«Сегодня, если услышите Его голос,
то не ожесточайте ваших сердец».
8 Если бы имелся в виду тот покой, который им дал Иешуа (то есть земля Ханона),[ab] то Всевышний больше не говорил бы о каком-то другом дне после этого. 9 Поэтому войти в вечный покой Всевышнего[ac] Его народу ещё предстоит. 10 Кто входит в покой Всевышнего, тот отдыхает от своих трудов точно так же, как и Всевышний от Своих. 11 Поэтому будем делать всё возможное, чтобы нам войти в тот покой; чтобы никто не пал, последовав тому же примеру непослушания.
12 Ведь слово Всевышнего живёт и действует, оно острее, чем любой заточенный с обеих сторон меч и проникает в самые глубины нашей сущности, туда, где проходит граница между душой и духом, до суставов и костного мозга. Оно судит мысли и сердечные побуждения. 13 Ничто во всём творении не скрыто от Всевышнего. Перед Ним всё обнажено, и глаза Его видят всё. Ему мы дадим отчёт.
Исо Масех – наш Верховный Священнослужитель
14 У нас есть великий Верховный Священнослужитель, Который вознёсся на небеса, – это Исо, (вечный) Сын Всевышнего. Поэтому давайте твёрдо держаться истины, которую мы и исповедуем. 15 Наш Верховный Священнослужитель не из тех, кто не может сочувствовать нам в наших слабостях. Он был искушён во всём, как и мы, за исключением греха. 16 Поэтому мы можем смело приходить к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
5 Ведь каждый раз верховный священнослужитель избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Всевышним, принося Ему дары и жертвы за грехи. 2 Такой верховный священнослужитель может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям; 3 и по этой причине он должен приносить жертвы и за свои собственные грехи, и за грехи народа.
4 Эту честь быть верховным священнослужителем человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Всевышним, как в своё время был призван Хорун[ad]. 5 Масех тоже не Сам прославил Себя, став Верховным Священнослужителем, но Всевышний сказал Ему:
«Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь),
Я Отцом Твоим отныне буду назван»[ae].
6 И в другом месте Он говорит:
7 Во время Своей земной жизни Исо громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Своё благоговение перед Всевышним. 8 Несмотря на то что Он был Сыном, Он через Свои страдания испытал на Себе, что значит послушание. 9 И полностью приготовившись, Он сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему. 10 Сам Всевышний назвал Его священнослужителем, подобным Малик-Цедеку.
Предостережение об отступничестве
11 Мы могли бы говорить об этом ещё больше, но нам трудно объяснить, потому что вы обленились и не хотите слушать. 12 Судя по времени, что вы верующие, вам следует уже быть учителями, но пока что вы сами нуждаетесь в учителях, которые бы учили вас основным истинам слова Всевышнего. Вам опять нужно питаться молоком, а не твёрдой пищей. 13 А всякий, кто питается молоком, – всё ещё младенец, и плохо знает, что такое праведность. 14 Твёрдая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
6 Поэтому, давайте перейдём от основ учения о Масехе к тому, что предназначено для зрелых. Мы не станем опять обосновывать необходимость покаяния в делах, которые ведут к смерти, необходимость веры во Всевышнего, 2 учение об обрядах омовения,[ah] о возложении рук,[ai] о воскресении мёртвых и вечном Суде. 3 И мы пойдём дальше в учении, если Всевышний позволит[aj].
4 Потому что тех, кто уже был один раз просвещён Всевышним, кто лично познал вкус небесного дара и стал сопричастен Святому Духу, 5 кто также лично познал вкус доброго слова Всевышнего и действие силы будущего века 6 и после этого отпал от веры, – невозможно опять обновлять покаянием, потому что[ak] они сами заново распинают (вечного) Сына Всевышнего, предавая Его публичному позору.
7 Земля, которая пьёт часто выпадающий на неё дождь и приносит урожай тому, кто её обрабатывает, благословенна Всевышним. 8 А та, на которой растут лишь колючки и сорняки, ни на что не годна. Ей грозит проклятие, и концом её будет сожжение.[al]
9 Но, любимые, хоть мы и говорим так, мы уверены, что вы находитесь в лучшем состоянии и держитесь спасения[am]. 10 Всевышний не может быть несправедлив. Он не забудет ни ваших трудов, ни вашей любви к Нему, которую вы проявили и продолжаете проявлять, служа Его святому народу. 11 Однако мы хотим, чтобы каждый из вас проявлял такую же прилежность до конца, ради исполнения вашей надежды. 12 Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Всевышним.
Верность Всевышнего Своим обещаниям
13 Когда Всевышний давал обещание Иброхиму, Он клялся Самим Собой, так как нет никого большего, кем Он мог бы клясться. 14 Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и дам тебе много потомков».[an] 15 И Иброхим, терпеливо ожидая, действительно получил обещанное.
16 Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору. 17 Так и Всевышний, когда хотел ясно показать тем, кому Он давал обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой. 18 И в этих двух неизменных вещах – в обещании и в клятве, которые у Всевышнего не могут быть ложными, – мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение. 19 Эта надежда – крепкий и надёжный якорь для нашей души. Она позволяет нам войти во внутреннюю часть святилища, за разделяющую его завесу[ao], 20 туда, куда вошёл наш предшественник Исо, став навеки Верховным Священнослужителем, подобным Малик-Цедеку.[ap]
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.