Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Beginning

Read the Bible from start to finish, from Genesis to Revelation.
Duration: 365 days
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Version
1 Кор 9-11

Павлус отказывается от своих привилегий ради блага других

Разве я не свободен? Разве я не посланник Масеха? Разве я не видел нашего Повелителя Исо? Разве ваше единение с Повелителем – не результат моего служения? Если я для других и не посланник Масеха, то, во всяком случае, для вас я посланник! Ваше единение с Масехом как раз и подтверждает, что я служу как посланник Масеха.

Вот мой ответ тем, кто меня осуждает. Разве мы не имеем права получать пищу и питьё? Разве мы не имеем права жениться на верующей женщине, и брать её с собой, как другие посланники Масеха, например, братья Повелителя и Кифа? Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание? Какой солдат сам оплачивает связанные с воинской службой расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасёт стадо и не пьёт молока от него? Разве я говорю всё это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Закон говорит не о том же? Ведь в Законе Мусо написано: «Не закрывай рта молотящему волу»[a]. Разве только о волах переживает Всевышний? 10 Конечно же, Он говорит это и о нас! Для нас написано: «Пахарь должен пахать, и молотильщик молотить с надеждой на то, что каждый получит свою часть урожая». 11 Если мы посеяли среди вас духовное семя, то разве это будет слишком, если мы пожнём у вас материальный урожай? 12 Если другие имеют право на вашу поддержку, то тем более мы.

Мы, однако, не пользовались этим правом, мы готовы всё переносить ради того, чтобы Радостная Весть Масеха беспрепятственно распространялась. 13 Разве вы не знаете: кто служит в храме, получает пропитание в храме, и кто служит у жертвенника, имеет право на долю от того, что приносится в жертву?[b] 14 Повелитель также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это своё пропитание. 15 Но я не воспользовался ничем подобным, да и теперь я пишу всё это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Да я готов скорее умереть! Никто не может лишить меня права хвалиться этим. 16 Я не хвалюсь тем, что возвещаю Радостную Весть, это моя обязанность, и горе мне, если я перестану возвещать! 17 Если бы я возвещал Радостную Весть по собственному выбору, то я заслуживал бы вознаграждения, но я лишь исполняю свой долг, неся служение, доверенное мне Всевышним. 18 Так в чём же моё вознаграждение? В том, что, возвещая Радостную Весть, я делаю это безвозмездно и не пользуюсь моими правами проповедника.

19 Хотя я и свободен от всех,[c] я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Всевышнему как можно больше людей. 20 Для иудеев я был как иудей, чтобы привлечь иудеев. Для находящихся под Законом я был как подчиняющийся Закону, хотя на самом деле я не под Законом. Я делал это для того, чтобы обратить находящихся под Законом. 21 Для не имеющих Закона я был как не имеющий Закона, хотя я не свободен от Закона Всевышнего, потому что нахожусь под Законом Масеха. Опять же, я делаю это для того, чтобы обратить ко Всевышнему не имеющих Закона. 22 Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы различными путями спасти как можно больше людей. 23 Всё это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и мне получить её благословения.

24 Вы ведь знаете, что в соревновании по бегу много участников, но только один становится победителем. Поэтому бегите так, чтобы получить награду. 25 Каждый участник при подготовке к состязаниям отказывается от всех удовольствий, и делает это ради получения тленного венка. Мы же стремимся к венку нетленному. 26 Поэтому я не бегу бесцельно и не бью кулаками по воздуху. 27 Нет, я тренирую своё тело, подчиняю его себе, чтобы, возвещая Радостную Весть другим, самому не оказаться недостойным награды.

Примеры из истории Исроила

10 Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облаком и что все они прошли сквозь море.[d] Они все были погружены во имя Мусо в облако и в море. Они все ели одну и ту же духовную пищу[e] и пили одно и то же духовное питьё. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их,[f] и скалой этой был Масех. Но ко многим из них Всевышний не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню.[g]

Всё это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они. Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал и начал веселиться»[h]. Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день.[i] Нам нельзя испытывать Масеха, как делали некоторые из них и потом погибли от укусов змей.[j] 10 Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены ангелом-губителем.[k]

11 Всё это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живём в последнее время. 12 Так что если кому-то кажется, что он твёрдо стоит на ногах, то пусть остерегается, как бы ему не упасть! 13 Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были ничем иным, как обычными человеческими испытаниями. Всевышний никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он даёт вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.

Предостережение против идолов

14 Поэтому, дорогие мои, избегайте идолопоклонства. 15 Я говорю вам как разумным людям, рассудите сами. 16 Разве Чаша Благословения[l], которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Масеха? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Масеха? 17 Хлеб один, и мы, как бы много нас ни было, составляем одно тело, потому что едим один и тот же хлеб.

18 Посмотрите на исроильский народ: разве все, кто ест принесённое в жертву, не являются участниками жертвенника?[m] 19 Конечно, я не говорю, что идол или же принесённое ему в жертву имеет какое-либо значение. 20 Нет, но дело в том, что язычники, принося свои жертвы, приносят их демонам, а не Всевышнему,[n] а я не хочу, чтобы вы становились сообщниками демонов. 21 Ведь не можете же вы пить одновременно из Чаши Повелителя и из чаши демонов[o], нельзя в одно и то же время участвовать в трапезе Повелителя и в трапезе демонов. 22 Или мы думаем, что можем безнаказанно возбуждать ревность Вечного Повелителя?[p] Разве мы сильнее Его?

Ещё раз о пище, принесённой в жертву идолам

23 Вы говорите: «Всё мне позволено!» Но не всё полезно. «Всё позволено!» Но не всё служит к созиданию. 24 Пусть никто не старается угодить себе, но заботится о том, что несёт благо другим.

25 Ешьте всё, что продаётся на базаре, со спокойной совестью, 26 потому что «земля и всё, что наполняет её, принадлежат Вечному Повелителю»[q]. 27 Если неверующий человек пригласит вас на обед, то ешьте всё, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью. 28 Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести, – 29 я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу? 30 Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Всевышнего?

31 Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьёте, делайте так, чтобы был прославляем Всевышний. 32 Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для общины верующих, принадлежащей Всевышнему. 33 Старайтесь, как и я, угождать всем во всём. Я ищу блага не для самого себя, а для многих других, чтобы они были спасены.

11 Следуйте моему примеру, как и я следую примеру Масеха.

О покрытии головы

Хвалю вас, что вы помните всё, что я говорил вам, и поступаете согласно учению, которое я вам передал.

Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины – Масех, глава женщины – её муж, а глава Масеха – Всевышний. Любой мужчина бесчестит своего Главу[r], если молится или пророчествует с покрытой головой[s]. И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это всё равно что она обрила бы свою голову. Если жена отказывается покрываться, то пусть совсем острижёт волосы, а если для женщины считается позором быть остриженной или обритой, то пусть покрывается. Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Всевышнего и Его славой. Женщина же является славой своего мужа.

Не мужчина произошёл от женщины, а женщина – от мужчины. Не мужчина был создан для женщины, а женщина – для мужчины.[t] 10 Поэтому женщина ради ангелов[u] должна иметь на голове знак того, что она находится под властью мужа[v].

11 Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в единении с Повелителем. 12 Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но всё сотворено Всевышним. 13 Рассудите сами, разве прилично женщине молиться Всевышнему с непокрытой головой? 14 И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие, 15 в то время как для женщины длинные волосы – это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало.[w] 16 Впрочем, если кто-то собирается об этом спорить, то я хочу сразу сказать, что ни мы, ни другие общины верующих, принадлежащие Всевышнему, не имеем другого обычая[x].

О хлебопреломлении(A)

17 Давая эти указания, я хочу сказать, что не хвалю вас, потому что ваши собрания часто приносят больше вреда, чем пользы. 18 Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы, как община верующих, собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам. 19 Несомненно, разногласия между вами должны быть, чтобы среди вас выявились те, кто прав. 20 Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать совместной трапезой в память о жертве Повелителя. 21 Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна. 22 В таком случае ешьте и пейте лучше дома, а не позорьте общину верующих, принадлежащую Всевышнему, и не унижайте тех, кому, может, и действительно нечего есть. Что ж мне теперь, хвалить вас за это? Конечно, нет!

23 Ведь я от Самого Повелителя принял и вам передал, что Повелитель Исо в ночь, когда Он был предан, взял хлеб 24 и, поблагодарив за него Всевышнего, разломил и сказал: «Это Моё тело, отдаваемое за вас. Делайте это в воспоминание обо Мне». 25 Также поступил и с чашей после ужина, и сказал: «Эта чаша – новое священное соглашение, скреплённое Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьёте в память обо Мне». 26 Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте из этой чаши, вы свидетельствуете о смерти Повелителя. Делайте так, пока Он не придёт.

27 Таким образом, кто ест хлеб или пьёт из Чаши Повелителя, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Повелителя. 28 Человек должен проверять себя прежде, чем есть хлеб и пить из чаши, 29 потому что каждый, кто ест или пьёт, не осознавая значения тела Повелителя, тот ест и пьёт в осуждение себе. 30 Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли. 31 Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения. 32 Но когда нас судит Повелитель, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осуждёнными вместе с остальным миром.

33 Итак, братья, когда вы собираетесь есть вместе, не спешите, ждите друг друга. 34 Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение.

Когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)

Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.