Beginning
11 And Hashem spoke unto Moshe and to Aharon, saying unto them,
2 Speak unto the Bnei Yisroel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on ha’aretz.
3 Whatsoever spliteth the hoof, and separateth into double hooves, and cheweth the cud, among the behemah (animals), that shall ye eat.
4 Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that separateth the hoof; as the gamal (camel), because he cheweth the cud, but separateth not the hoof; he is tamei unto you.
5 And the hyrax, because he cheweth the cud, but separateth not the hoof; he is tamei unto you.
6 And the hare, because he cheweth the cud, but separateth not the hoof; he is temeiah (unclean) unto you.
7 And the chazir (swine), though he separate the hoof, and be separated into double hooves, yet he cheweth not the cud; he is tamei to you.
8 Of their basar shall ye not eat, and their nevelah shall ye not touch; they are temei’im (unclean ones) to you.
9 These shall ye eat of all that are in the mayim; whatsoever hath fins and scales in the mayim, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.
10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that swarm in the mayim, and of any nefesh hachayyah which is in the mayim, they shall be sheketz (abomination, detestable) unto you;
11 They shall be even sheketz unto you; ye shall not eat of their basar, but ye shall have their nevelah in sheketz.
12 Whatsoever hath no fins nor scales in the mayim, that shall be sheketz unto you.
13 And these are they which ye shall have in sheketz among the fowls; they shall not be eaten, they are sheketz: the nesher (eagle), and the vulture, and the whitetailed eagle,
14 And the da’ah (kite), and the black kite after its kind;
15 Every orev (raven) after its kind;
16 And the ostrich, and the screech owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
17 And the little owl, and the cormorant, and the great owl,
18 And the white owl, and the pelican, and the osprey,
19 And the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
20 All fowls that creep, going upon all fours, shall be sheketz unto you.
21 Yet these may ye eat of every winged insect that goeth upon all fours, which have jumping legs above their feet, to hop withal upon ha’aretz;
22 Even these of them ye may eat: the arbeh (locust) after its kind, and the katydid after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
23 But all other winged insects, which have four feet, shall be sheketz unto you.
24 And for these ye shall be temei’im; whosoever toucheth the nevelah of them shall be tamei until erev.
25 And whosoever pick up any of the nevelah of them shall wash his clothes, and be tamei until erev.
26 Every beast which spliteth the hooves, and is not completely split, nor cheweth the cud, are temei’im unto you; every one that toucheth them shall be tamei.
27 And whatsoever goeth upon its paws, among all manner of beasts that go on all fours, those are temei’im unto you; whosoever toucheth their nevelah shall be tamei until erev.
28 And he that beareth the nevelah of them shall wash his clothes, and be tamei until erev; they are temei’im unto you.
29 These also shall be tamei unto you among the creeping things that creep upon ha’aretz: the weasel, and the rat, and the great lizard after its kind,
30 And the gecko, and the land crocodile, and the skink, and the lizard, and the chameleon.
31 These are temei’im to you among all that creep; whosoever doth touch them, when they be dead, shall be tamei until erev.
32 And whatsoever of them, when they are dead, doth fall on something, it shall be tamei; whether it be any vessel of wood, or cloth, or hide, or sackcloth, whatsoever vessel it be, wherein any melachah (work) is done, it must be put into mayim, and it shall be tamei until erev; then it shall be tahor (clean).
33 And every clay vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be tamei; and ye shall break it.
34 Of all okhel which may be eaten, that on which such mayim cometh shall be tamei; and all mashkeh that may be drunk in every such vessel shall be tamei.
35 And everything whereupon any part of their nevelah falleth shall be tamei; whether it be oven, or stove, they shall be broken; for they are temei’im and shall be temei’im unto you.
36 Nevertheless a spring or cistern, wherein there is a mikveh mayim (collection of water) shall be tahor; but that which toucheth their nevelah shall be tamei.
37 And if any part of their nevelah fall upon any zera for sowing which is to be sown, it shall be tahor.
38 But if any mayim be put upon the zera, and any part of their nevelah fall thereon, it shall be tamei unto you.
39 And if any behemah, of which ye may eat, die, he that toucheth the nevelah thereof shall be tamei until erev.
40 And he that eateth of the nevelah of it shall wash his clothes, and be tamei until erev; he also that picketh up the nevelah of it shall wash his clothes, and be tamei until erev.
41 And every creeping thing that creepeth upon ha’aretz shall be sheketz; it shall not be eaten.
42 Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath marbeh raglayim (many feet) among all creeping things that creep upon ha’aretz, them ye shall not eat; for they are sheketz.
43 Ye shall not make your nefashot sheketz with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves tamei with them, that ye should be made tamei thereby.
44 For I am Hashem Eloheichem; ye shall therefore set yourselves apart as kodesh, and ye shall be kadoshim; for I am kadosh; neither shall ye make your nefashot tamei with any manner of creeping thing that creepeth upon ha’aretz.
45 For I am Hashem that bringeth you up out of Eretz Mitzrayim, to be for you as Elohim: ye shall therefore be kadoshim, for I am kadosh.
46 This is the torah concerning the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the mayim, and of every creature that creepeth upon ha’aretz;
47 To make a divide [lehavdil; to make a distinction, separation] between the tamei and the tahor, and between the beast that may be and the beast that may not be eaten.
[TAZRIA-METZORA]
12 And Hashem spoke unto Moshe, saying,
2 Speak unto the Bnei Yisroel, saying, If an isha have conceived, and born a zachar, then she shall be temeiah shivat yamim; according to the yamim of the niddah (menstruation separation) for her infirmity shall she be temeiah (unclean).
3 And in the yom hashemini the basar of his arel (uncircumcision, foreskin) shall be circumcised.
4 And shloshim yom ushloshet she shall then remain in demei tohorah (blood of her purifying, i.e., period in which she would be unclean); she shall touch no kodesh, nor enter the Mikdash, until the yamei of her tohorah be fulfilled.
5 But if she bear a nekevah, then she shall be temeiah two weeks, as in her niddah (separation); and she shall remain in the blood of her tohorah sixty-six days.
6 And when the yemei tohorah are fulfilled, for a ben, or for a bat, she shall bring a keves of the first year for an olah, and a young pigeon, or a turtledove, for a chattat (sin offering), unto the entrance of the Ohel Mo’ed unto the kohen;
7 Who shall offer it before Hashem, and make kapporah for her; and she shall be cleansed from the issue of her dahm. This is the torah for her that hath born a zachar or a nekevah.
8 And if she be not able to afford to bring a seh, then she shall bring two turtledoves, or two young pigeons; the one for an olah, and the other for a chattat; and the kohen shall make kapporah for her, and she shall be teherah (clean) [See Lk 2:24 regarding this chapter and on how Moshiach was first brought to the Beis Hamikdash].
13 And Hashem spoke unto Moshe and Aharon, saying,
2 When a man shall have in the skin of his basar a swelling, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his basar like the nega tzara’at; then he shall be brought unto Aharon the kohen, or unto one of his Banim the kohanim;
3 And the kohen shall examine the nega in the skin of the basar; and when hair in the nega is turned white, and the nega in appearance be deeper than the skin of his basar, it is a nega tzara’at; and the kohen shall examine him, and pronounce him tamei.
4 If the bright spot be white in the skin of his basar, and in appearance be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white, then the kohen shall quarantine him that hath the nega shivat yamim;
5 And the kohen shall examine him on the yom hashevi’i; and, hinei, if the nega in his sight be unchanged, and the nega spread not in the skin; then the kohen shall quarantine him another shivat yamim;
6 And the kohen shall examine him again on the yom hashevi’i; and, hinei, if the nega be somewhat faded, and the nega spread not in the skin, the kohen shall pronounce him tahor; it is but a scab; and he shall wash his clothes, and be tahor.
7 But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath shown himself to the kohen for his tohorah, he shall appear before the kohen again.
8 And if the kohen see that, hinei, the scab spreadeth in the skin, then the kohen shall pronounce him tamei; it is a tzara’at.
9 When the nega tzara’at is in a man, then he shall be brought unto the kohen;
10 And the kohen shall examine him; and, hinei, if the swelling be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be raw basar in the swelling;
11 It is an old tzara’at in the skin of his basar, and the kohen shall pronounce him tamei, and shall not quarantine him; for he is tamei.
12 And if a tzara’at break out abroad in the skin, and the tzara’at cover all the skin of him that hath the nega from his head even to his foot, wheresoever the kohen looketh,
13 Then the kohen shall consider; and, hinei, if the tzara’at have covered all his basar, he shall pronounce him tahor that hath the nega; it is all turned white; he is tahor.
14 But on the day when raw basar appeareth in him, he shall be tamei.
15 And the kohen shall see the raw basar, and pronounce him to be tamei; for the raw basar is tamei; it is a tzara’at.
16 Or if the raw basar turn again, and be changed unto white, he shall come unto the kohen;
17 And the kohen shall see him; and, hinei, if the nega be turned into white, then the kohen shall pronounce him tahor that hath the nega; he is tahor.
18 The basar also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,
19 And in the place of the boil there be a white swelling, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shown to the kohen;
20 And if, when the kohen examine it, hinei, it be in appearance deeper than the skin, and the hair thereof be turned white; the kohen shall pronounce him tamei; it is a nega tzara’at broken out of the boil.
21 But if the kohen examine it, and, hinei, there be no white hair therein, and if it be not deeper than the skin, but be somewhat faded, then the kohen shall quarantine him shivat yamim;
22 And if it spread much abroad in the skin, then the kohen shall pronounce him tamei; it is a nega.
23 But if the bright spot stay in its place, and spread not, it is a burning boil; and the kohen shall pronounce him tahor.
24 Or if there be any basar, in the skin whereof there is a hot burning, and the raw basar that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white,
25 Then the kohen shall examine it; and, hinei, if the hair in the bright spot be turned white, and it be in appearance deeper than the skin, it is a tzara’at broken out of the burning; therefore the kohen shall pronounce him tamei; it is the nega tzara’at.
26 But if the kohen examine it, and, hinei, there be no white hair in the bright spot, and it be no deeper than the other skin, but be dim, then the kohen shall quarantine him shivat yamim;
27 And the kohen shall examine him on the yom hashevi’i; and if it be spread much abroad in the skin, then the kohen shall pronounce him tamei; it is the nega tzara’at.
28 And if the bright spot stay in its place, and spread not in the skin, but it be dim, it is a swelling of the burn, and the kohen shall pronounce him tahor; for it is an inflammation of the burning.
29 If an ish or isha have a nega upon the head or the chin,
30 Then the kohen shall examine the nega, and, hinei, if it be in appearance deeper than the skin, and there be in it a yellow thin hair, then the kohen shall pronounce him tamei; it is a scale, even a tzara’at upon the head or chin.
31 And if the kohen examine the nega of the scale, and, hinei, it be not in appearance deeper than the skin, and that there is no black hair in it, then the kohen shall quarantine him that hath the nega of the scale shivat yamim;
32 And in the yom hashevi’i the kohen shall examine the nega; and, hinei, if the scale spread not, and there be in it no yellow hair, and the scale be not in appearance deeper than the skin,
33 He shall be shaven, but the scale shall he not shave; and the kohen shall quarantine him that hath the scale another shivat yamim;
34 And in the yom hashevi’i the kohen shall examine the scale; and, hinei, if the scale be not spread in the skin, nor be in appearance deeper than the skin, then the kohen shall pronounce him tahor; and he shall wash his clothes, and be tahor.
35 But if the scale spread much in the skin after his tohorah,
36 Then the kohen shall examine him; and, hinei, if the scale be spread in the skin, the kohen need not seek for yellow hair; he is tamei.
37 But if the scale be in his sight unchanged, and that there is black hair grown up therein; the scale is healed, he is tahor; and the kohen shall pronounce him tahor.
38 If an ish also or an isha have in the skin of their basar bright spots, even white bright spots,
39 Then the kohen shall examine; and, hinei, if the bright spots in the skin of their basar be faint white, it is a bohak spot that groweth in the skin; he is tahor.
40 And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he tahor.
41 And he that hath his hair fallen off from the front of his scalp, he is bald at the forehead; yet is he tahor.
42 And if there be in the bald head, or bald forehead, a white reddish nega, it is a tzara’at breaking out in his bald head, or his bald forehead.
43 Then the kohen shall examine it; and, hinei, if the swelling of the nega be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the tzara’at appeareth in the skin of the basar,
44 He is an ish tzaru’a, he is tamei; the kohen shall pronounce him utterly tamei; his nega is in his head.
45 And the tzaru’a in whom the nega is, his clothes shall be torn, and his head bare, and he shall put a covering upon his lower face, and shall cry, Tamei! Tamei!
46 All the days wherein the nega shall be in him he shall be tamei; he is tamei; he shall live alone; outside the machaneh shall his moshav be.
47 When a garment has the nega tzara’at in it, whether it be a wool garment, or a linen garment;
48 Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of wool; whether in a leather, or in anything made of leather;
49 And if the nega be greenish or reddish in the garment, or in the leather, either in the warp, or in the woof, or in any thing of leather, it is a nega tzara’at, and shall be shown unto the kohen;
50 And the kohen shall examine the nega, and quarantine it that hath the nega shivat yamim;
51 And he shall examine the nega on the yom hashevi’i; if the nega be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a leather, or in any work that is made of leather, the nega is a malignant tzara’at; it is tamei.
52 He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in wool or in linen, or any thing of leather, wherein the nega is; for it is a malignant tzara’at; it shall be burned in the eish.
53 And if the kohen shall examine, and, hinei, the nega be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of leather,
54 Then the kohen shall command that they wash the thing wherein the nega is, and he shall quarantine it another shivat yamim;
55 And the kohen shall examine the nega, after that it is washed; and, hinei, if the nega has not changed its appearance, and the nega be not spread, it is tamei; thou shalt burn it in the eish; whether the eating away hath brought bareness in the front or back.
56 And if the kohen examine, and, hinei, the nega be somewhat faded after the washing of it, then he shall tear it out of the garment, or out of the leather, or out of the warp, or out of the woof;
57 And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of leather, it is a spreading nega; thou shalt burn that wherein the nega is with eish.
58 And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of leather it be, which thou shalt wash, if the nega be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be tahor.
59 This is the torah of the nega tzara’at in a garment of wool or linen, either in the warp, or woof, or any thing of leather, to pronounce it tahor, or to pronounce it tamei.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International