Previous Prev Day Next DayNext

Beginning

Read the Bible from start to finish, from Genesis to Revelation.
Duration: 365 days
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Version
Klagovisorna 3:37-5:22

מMem

37 Vem talar så att det sker,
    om inte Herren befallt det?
38 (A) Kommer inte både ont[a] och gott
    från den Högstes mun?
39 (B) Varför klagar en människa här i livet
    när hon straffas[b] för sin synd?

נNun

40 Låt oss pröva våra vägar
        och granska dem,
    låt oss vända om till Herren!
41 Låt oss lyfta våra hjärtan och händer
    till Gud i himlen!
42 (C) Vi har syndat och gjort uppror,
    och du har inte förlåtit.

סSamek

43 Du har dolt dig i vrede
        och förföljt oss,
    du har dödat och inte skonat.
44 (D) Du har dolt dig i moln
    så att bönen inte når fram,
45 (E) du har gjort oss till avskum
    och förakt bland folken.

פPe

46 (F) Alla våra fiender
    spärrar upp sitt gap mot oss.
47 (G) Faror och fallgropar möter oss,
    förödelse och undergång.
48 (H) Strömmar av tårar
        rinner från mitt öga,
    för dottern mitt folk går under.

עAjin

49 Mitt öga flödar utan uppehåll,
    det får ingen vila
50 förrän Herren blickar ner
    från himlen och ser.
51 Mitt öga plågar min själ
    när jag ser min stads alla döttrar[c].

צTsade

52 De jagade mig som en fågel,
    de som utan orsak är mina fiender.
53 (I) De ville släcka mitt liv här i gropen,
    de kastade sten över mig.
54 (J) Vattnen sköljde över mitt huvud,
    jag sade: ”Jag är förlorad!”

קQof

55 (K) Jag åkallade ditt namn, Herre,
    från gropens djup.
56 Du har hört min röst,
    stäng inte ditt öra
        när jag ber om lindring och ropar.
57 (L) Du kom nära när jag åkallade dig,
    du sade: ”Var inte rädd!”

רResh

58 Herre, du tar dig an min sak,
    du friköper mitt liv.
59 Herre, du ser den orätt jag lider,
    döm i min sak!
60 Du ser all deras hämndlystnad,
    alla deras planer mot mig.

שShin

61 Du har hört deras hån, Herre,
    alla deras planer mot mig,
62 mina fienders tal och onda tankar
    mot mig dagen lång.
63 (M) Se! Vare sig de sitter eller står
    är det mig de hånar i sin sång.

תTaw

64 (N) Du ska återgälda dem, Herre,
    efter deras händers verk.
65 (O) Du ska ge dem en slöja över hjärtat,
    din förbannelse ska drabba dem.
66 (P) Du ska jaga dem i vrede
    och förgöra dem
        under Herrens himmel.

Sions elände och vanära

אAlef

Så matt guldet har blivit,

        det ädlaste guldet förvandlats!
    Heliga ädelstenar ligger spridda
        i varje gathörn.

בBeth

(Q) Sions ädlaste söner
        skattades som fint guld.
    Nu räknas de som lerkärl,
        som verk av krukmakarhänder.

גGimel

(R) Till och med schakaler
    räcker fram sina spenar
        och låter ungarna dia,
    men dottern mitt folk
            har blivit grym[d],
        som strutsen i öknen.

דDaleth

(S) Dibarnets tunga fastnar
        i gommen av törst.
    Små barn ber om bröd,
        men ingen ger dem något.

הHe

De som förr åt läckerheter
        tynar bort på gatorna.
    De som växte upp i purpur[e]
        ligger nu i dyn.

וWaw

(T) Missgärningen hos dottern mitt folk
        är större än synden i Sodom,[f]
    som ödelades på ett ögonblick
        utan att röras av människohänder.

זZajin

Hennes furstar glänste mer än snö,
        de var vitare än mjölk,
    deras kroppar var rödare än korall,
        deras gestalter var som safir.

חHeth

Nu är deras ansikten mörkare än sot,
    man känner inte igen dem
        på gatorna.
Deras hud stramar över benen,
    den är torr som trä.

טTeth

(U) Lyckligare var de som dödades
            med svärd
        än de som nu dödas av hunger,
    som tynar bort i plåga
        av brist på markens frukter.

יJod

10 (V) Med egna händer
    har ömsinta mödrar kokat
        sina barn
    för att ha dem till föda
        när dottern mitt folk gick under.

כKaf

11 (W) Herren tömde ut sin vrede,
        han öste ut sin vredesglöd.
    I Sion tände han en eld
        som förtärde dess grundvalar.

לLamed

12 Ingen av jordens kungar
        hade trott det,[g]
    ingen av världens invånare,
        att någon ovän eller fiende
    skulle komma in
        genom Jerusalems portar.

מMem

13 (X) Det kom för hennes profeters synder
        och hennes prästers
            missgärningar,
    för att de spillde rättfärdigas blod
        där inne i staden.

נNun

14 (Y) Som blinda irrar de på gatorna,
        fläckade av blod
    så att ingen vågar röra
        deras kläder.

סSamek

15 (Z) ”Bort! Oren!”
        ropar man till dem.
    ”Bort, bort! Rör dem inte!”
        De flyr, de irrar omkring.
    Bland hednafolken säger man:
        ”Här får de inte bo längre.”

פPe

16 (AA) Herren själv har skingrat dem,
        han vill inte ta sig an dem mer.
    Prästerna får ingen respekt,
        de äldre får ingen barmhärtighet.

עAjin

17 (AB) Våra ögon sviker oss
        när vi förgäves söker efter hjälp.
    Vi har spanat och spanat
        efter ett folk som ändå inte kan
            rädda oss.[h]

צTsade

18 De vaktar på våra steg
    så att vi inte vågar gå
        på våra gator.
    Vårt slut är nära,
        våra dagar är ute,
    ja, vårt slut har kommit.

קQof

19 Våra förföljare var snabbare
        än himlens örnar.
    De jagade oss över bergen
        och låg på lur i öknen för oss.

רResh

20 (AC) Vår livsande, Herrens smorde,[i]
        fångades i deras fallgropar.
    Om honom sade vi:
        ”I hans skugga ska vi leva
            bland hednafolken.”

שShin

21 (AD) Gläd dig och jubla, dotter Edom[j],
        du som bor i landet Us.
    Bägaren ska komma till dig också,
        du ska bli drucken
            och ligga naken.

תTaw

22 (AE) Straffet för din skuld har nått sitt slut,
        dotter Sion.
    Han ska inte mer föra bort dig
        i fångenskap.
    Men din skuld, dotter Edom,
        ska han straffa,
    han ska avslöja dina synder.

Folkets bön i djupaste förnedring

Tänk, Herre,

        på vad som hänt oss,
    se efter och se hur vi hånas!
(AF) Vår arvedel har gått över
        till främlingar,
    våra hus är i främmande hand.
Vi har blivit föräldralösa,
        vi har ingen far,
    våra mödrar är som änkor.
Vi måste köpa vårt eget vatten
        som vi dricker,
    betala för vår egen ved.
Våra förföljare flåsar oss i nacken[k],
        vi är trötta men får ingen vila.

(AG) Vi räckte ut vår hand till Egypten,
    till Assyrien för att få bröd
        att mätta oss med.
(AH) Våra fäder har syndat
        och finns inte mer,
    men vi måste bära deras skuld.
Slavar härskar över oss,
    ingen befriar oss ur deras hand.
Med fara för vårt liv
        hämtar vi vårt bröd,
    bärgar det undan öknens svärd.
10 Vår hud hettar som en ugn,
    den är febersjuk av hunger.

11 Kvinnor kränkte de i Sion,
    jungfrur i Juda städer.
12 (AI) Furstar hängde de[l],
    äldre hedrade de inte.
13 Unga män fick slita
        med kvarnstenen[m],
    pojkar dignade
        under bördor av ved.
14 De gamla sitter inte längre i porten,
    de unga har slutat
        med sin musik.

15 (AJ) Glädjen är borta från vårt hjärta,
    vår dans är förvandlad till sorg.
16 (AK) Kronan har fallit från vårt huvud.
    Ve oss, att vi syndade så!
17 Därför är vårt hjärta sjukt,
    därför är våra ögon förmörkade,
18 (AL) för att Sions berg ligger öde
    och schakaler[n] strövar där.

19 (AM) Du, Herre, tronar för evigt,
    din tron består
        från släkte till släkte.
20 (AN) Varför skulle du glömma oss
        för evigt,
    överge oss för alltid?
21 (AO) Ta oss till dig igen, Herre,
        så kommer vi tillbaka.
    Förnya våra dagar som förr,
22 (AP) om du inte har förkastat oss helt
    och är mycket vred på oss.

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation