Beginning
Agurs ord
30 Ord av Agur, Jakes son[a], ett budskap[b]. Så talade den mannen till Itiel, till Itiel och Ukal[c].
2 Jag är dummare än någon annan
och utan mänskligt förstånd.
3 Jag har inte lärt mig vishet
så att jag har kunskap
om den Helige.
4 (A) Vem har stigit upp till himlen
och kommit ner igen?
Vem har samlat vinden
i sina händer?
Vem har knutit in vattnet
i ett kläde?
Vem har fastställt
jordens alla gränser?
Vad heter han,
och vad heter hans son?
Du vet ju![d]
5 (B) Allt Guds ord är rent från slagg,
han är en sköld
för dem som flyr till honom.
6 (C) Lägg ingenting till hans ord,
så att han tillrättavisar dig för lögn.
7 Två saker ber jag dig om,
neka mig dem inte intill min död:
8 (D) Håll falskhet och lögn ifrån mig.
Ge mig varken fattigdom
eller rikedom,
men ge mig den mat
jag behöver.
9 (E) Annars kan jag bli så mätt
att jag förnekar dig och säger:
”Vem är Herren?”
eller så fattig att jag stjäl
och vanhelgar min Guds namn.
10 Förtala inte en tjänare
inför hans herre,
så att han förbannar dig
och du står där med skuld.
11 (F) Det finns ett släkte
som förbannar sin far
och inte välsignar sin mor,
12 ett släkte som är rent i egna ögon
men som inte har tvättat bort
sin smuts,
13 ett släkte med så stolta ögon
och högmodiga blickar,
14 ett släkte vars tänder är svärd
och vars käftar är knivar,
för att äta de svaga ur landet
och de fattiga
ur människornas krets.
15 Blodigeln har två döttrar:
”Ge” och ”Ge”.
Det finns tre som inte kan mättas,
fyra som aldrig säger: ”Nog!”:
16 (G) dödsriket,
ett ofruktsamt moderliv,
jorden som aldrig
blir mätt på vatten
och elden som aldrig säger:
”Nog!”.
17 (H) Det öga som hånar en far
och vägrar lyda en mor
ska korparna vid bäcken hacka ut
och örnens ungar äta upp.
18 Tre ting är förunderliga för mig,
fyra kan jag inte förstå:
19 örnens väg på himlen,
ormens väg över klippan,
skeppets väg ute på havet
och mannens väg hos jungfrun.
20 Så gör äktenskapsbryterskan:
Hon äter och torkar sig
om munnen
och säger: ”Jag har inte gjort
något fel.”
21 Tre ting får jorden att skaka,
fyra kan den inte uthärda:
22 (I) en slav som blir kung,
en dåre som frossar i mat,
23 en avskyvärd[e] kvinna
som blir gift
och en tjänstekvinna
som tränger undan sin husmor.
24 Fyra finns som är små på jorden,
ändå är de visast bland de visa:
25 (J) myrorna är inget starkt släkte,
men de skaffar sin föda
om sommaren,
26 klippgrävlingarna
är inget kraftfullt släkte,
men de bygger sitt bo
i klippan,
27 gräshopporna[f] har ingen kung,
men de drar alla ut
i härordning,
28 geckoödlan kan gripas[g]
med händerna,
ändå finns den
i kungapalats.
29 Tre finns som skrider
ståtligt fram,
fyra som har ståtlig gång:
30 lejonet, hjälten bland djuren
som inte viker för någon,
31 (K) en stoltserande tupp[h], en bock
och en kung i spetsen
för sitt folk.
32 (L) Har du varit dåraktig
och upphöjt dig själv
eller tänkt onda tankar[i],
så lägg handen på munnen.
33 För som ost pressas ur mjölk
och blod pressas ur näsan,
så pressas strid ur vrede.
Lemuels ord
31 Ord av kung Lemuel, det budskap[j] som hans mor förmanade med:
2 Vad ska jag säga dig, min son,
du mitt skötes son,
mina löftens son?
3 (M) Ge inte din kraft[k] åt kvinnor,
styr inte din färd
till dem som är kungars fördärv.
4 (N) Det anstår inte kungar, Lemuel,
det anstår inte kungar
att dricka vin,
inte furstar att söka starka drycker,
5 (O) så att de dricker och glömmer lagen
och vränger rätten
för alla nödens barn.
6 Ge starka drycker
åt den som är döende[l]
och vin åt plågade[m] själar.
7 Låt dem dricka
och glömma sin fattigdom
och sluta tänka på sitt elände.
8 (P) Öppna din mun för den stumme
och försvara alla värnlösa.
9 (Q) Öppna din mun och döm rättfärdigt,
skaffa den svage
och fattige rätt.
Hyllning till en driftig hustru[n]
10 (R) Vem kan finna
en driftig[o] hustru?
Långt mer än pärlor är hon värd.
11 (S) Hennes mans hjärta litar på henne
och han saknar ingenting.
12 (T) Hon gör honom gott, aldrig ont,
i alla sina livsdagar.
13 Omsorg har hon om ull och lin[p],
och hennes händer
arbetar med lust.
14 Hon är som köpmannens skepp,
hon hämtar sin mat fjärran ifrån.
15 När det ännu är natt går hon upp
och sätter fram mat åt familjen,
portioner[q] åt tjänarinnorna.
16 Hon har planer på en åker
och köper den,
hon planterar en vingård
med vad hennes händer tjänat.
17 Hon fäster ivrigt upp sina kläder[r]
och går till verket
med starka armar.
18 Hon märker
att hennes arbete går bra,
hennes lampa släcks inte
om natten.
19 Hon sträcker händerna
mot spinnrocken,
och fingrarna fattar om sländan.
20 För den betryckte
öppnar hon sin hand,
hon räcker ut sina armar
mot den fattige.
21 Hon oroar sig inte för sin familj
när vintern kommer,
för alla i huset är klädda
i scharlakansröd[s] ull.
22 Täcken gör hon åt sig,
hon är klädd i finaste linne
och purpur[t].
23 Hennes man är känd
i stadens portar
där han sitter bland landets äldste.
24 (U) Linneskjortor gör hon och säljer,
köpmännen förser hon
med bälten.
25 Kraft och värdighet
är hennes klädnad,
och hon ler mot dagen som kommer.
26 Hon öppnar sin mun med vishet
och har vänlig förmaning[u]
på sin tunga.
27 Hon vakar över ordningen i sitt hem
och äter inte lättjans bröd.
28 Hennes barn står upp
och lovordar henne,
och hennes man berömmer henne:
29 ”Många kvinnor har gjort storverk,
men du överträffar dem alla.”
30 Charm är bedräglig
och skönhet förgänglig,
men prisas ska den kvinna
som vördar Herren.
31 Låt henne få njuta frukten
av sitt arbete,
och må hennes gärningar
prisa henne i portarna.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation