Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Beginning

Read the Bible from start to finish, from Genesis to Revelation.
Duration: 365 days
Korean Bible: Easy-to-Read Version (KOERV)
Version
룻기 1-4

유대 지방의 기근

사사 시대에 유다 땅에 흉년이 들었다. 그리하여 유다 땅 베들레헴[a]에 살던 한 남자가 그의 아내와 두 아들을 데리고 고향을 떠나 모압 평원으로 옮겨가 얼마 동안 살기로 하였다. 그 남자의 이름은 엘리멜렉[b]이고 아내의 이름은 나오미[c]였으며 두 아들의 이름은 말론과 기룐이었다. 그들은 유다 땅 베들레헴 출신으로 에브랏 사람[d]이었다. 이 가족이 모압 평원으로 옮아가 거기에 눌러 앉았다.

그러다가 나오미의 남편인 엘리멜렉이 죽고, 나오미와 두 아들만 남게 되었다. 그 뒤 두 아들은 모압 여자들과 결혼하였다. 한 여자의 이름은 오르바이고 또 한 여자의 이름은 룻이었다. 그들이 그곳에서 십 년쯤 머물렀을 때, 두 아들 말론과 기룐까지 죽었다. 그리하여 나오미는 자식과 남편을 모두 잃은 채 혼자 남게 되었다.

나오미가 고향으로 돌아가다

그러던 어느 날 모압 평원에 있는 나오미에게 주께서 당신의 백성을 돌보셔서 먹을 것을 주셨다는 소문이 들려왔다. 그리하여 나오미와 두 며느리는 모압 평원을 떠날 채비를 하였다. 나오미와 두 며느리는 그 동안 살던 곳을 떠나 유다 땅으로 돌아가기 위해 길을 나섰다.

그때 나오미가 두 며느리에게 말하였다. “너희는 각기 자기 어머니의 집으로 돌아가거라. 그동안 너희는 너희의 죽은 남편들과 나에게 친절하게 대해 주었다. 부디 주께서도 그처럼 너희를 친절하고 신실하게 대해 주시기 바란다. 그리고 주께서 너희가 각기 새로운 남편을 만나서 행복한 가정을 이루게 하여 주시기를 바란다.” 그런 다음 나오미는 두 며느리에게 입을 맞추었다. 세 여자는 큰 소리로 울기 시작하였다. 10 이윽고 나오미의 며느리들이 말하였다. “아닙니다. 저희는 어머님과 함께 어머님의 백성에게 돌아가고 싶습니다.”

11 그러나 나오미는 며느리들에게 이렇게 말하였다. “아니다, 얘들아. 너희는 돌아가도록 하여라. 무엇 하러 너희가 나와 함께 가겠느냐? 내가 너희에게 새로운 남편을 낳아 줄 수 있는 것도 아니지 않느냐?[e] 12 자, 얘들아, 어서 돌아가거라. 나는 이제 너무 늙어 아기를 가질 수도 없다. 설사 내가 오늘밤에라도 남자를 만나 임신을 하여 아들을 낳을 희망이 있다고 하자. 13 그렇다 하더라도 너희를 그 아이들이 다 자랄 때까지 기다리라고 할 수는 없는 노릇 아니냐? 너희가 그렇게 오랫동안 남편 없이 사는 고통을 겪어야 하겠느냐? 내 딸들아, 결코 그렇게 할 수는 없다. 그런 고통을 받는 너희를 보면 나는 너희보다 더 괴로울 것이다[f]. 주의 손이 나를 치신 것이 분명하다.”

14 며느리들은 또 다시 큰 소리로 울기 시작하였다. 그러다가 오르바는 시어머니에게 작별 인사로 입을 맞추고 떠나갔다. 그러나 룻은 여전히 시어머니를 떠나려고 하지 않고 더욱 바싹 달라붙었다.

15 나오미가 룻에게 말하였다. “얘야, 보라. 네 동서는 제 동족과 제 신들에게 돌아갔다. 너도 네 동서를 따라 가거라.”

16 그러나 룻은 이렇게 말하였다. “제발 저에게 어머니를 떠나라거나 돌아가라는 말씀은 하지 마세요. 어머님이 가시는 곳이면 어디든 저도 따라가겠어요. 그리고 어머님께서 머무시는 곳에서 저도 함께 머물겠어요. 어머님의 백성이 제 백성이고 어머님의 하나님이 제 하나님이십니다. 17 어머님께서 숨을 거두시는 곳에서 저도 숨을 거두겠어요. 그리고 그곳에 묻히겠어요. 어머님이 돌아가시면 어쩔 수 없지만, 그 밖의 다른 이유로 제가 어머님을 떠난다면 하나님께서 저를 가장 혹독하게 벌하시길 바랄 뿐이에요.”

나오미가 베들레헴에 도착하다

18 나오미는 며느리가 자기와 함께 있기로 단단히 결심한 것을 알고 더는 룻에게 떠나라고 권하지 않았다. 19 두 여자는 베들레헴에 닿을 때까지 계속 걸어갔다. 그들이 베들레헴에 이르자 온 마을이 그들 때문에 떠들썩하였다. 마을 여자들은 “이 여자가 정말 나오미야?” 라고 소리쳤다.

20 나오미가 대답하였다. “나를 나오미라고 부르지 말아요. 전능하신 하나님께서 내 인생을 너무나 고통스럽게 하셨으니 마라[g]라고 부르세요. 21 나는 많은 것을 가지고 떠났으나 주께서 나를 빈손으로 돌아오게 하셨어요. 그러니 나를 나오미라고 부르지 마세요. 주께서 친히 나를 치시고 전능하신 분께서 나에게 재앙을 내리셨어요.”

22 이렇게 하여 나오미가 모압 여자인 며느리 룻과 함께 모압에서 고향으로 돌아왔다. 그들이 베들레헴에 도착하였을 때 보리 추수[h]가 막 시작되고 있었다.

룻이 보아스를 만나다

나오미에게는 남편 쪽으로 가까운 친척이 한 사람 있었다. 그는 엘리멜렉과 같은 집안사람으로 부자이며 명망이 높은 사람이었다. 그의 이름은 보아스[i]였다.

하루는 모압 여자 룻이 나오미에게 말하였다. “밭에 나가 이삭을 주워 오고 싶어요. 행여 마음씨 좋은 사람을 만나면 그 뒤를 따라 다니게 해 줄지도 몰라요.” 나오미는 “그래, 그렇게 하렴, 아가야.” 하고 말하였다.

룻은 어떤 밭에 이르러 추수하는 일꾼들을 따라 다니며 떨어진 이삭을 줍기 시작하였다. 나중에 알게 된 사실이지만 이 밭은 엘리멜렉과 같은 집안사람인 보아스의 밭이었다.

조금 뒤에 보아스가 베들레헴에서 자기 밭으로 왔다. 그는 추수하는 일꾼들에게 “주께서 자네들과 함께 하시기를 비네.” 라고 인사하였다.

일꾼들도 보아스에게 “주께서 주인어른께도 복을 주시기 바랍니다.” 라고 대답하였다.

보아스가 일꾼들을 감독하는 자기의 종에게 물었다. “저 여자는 어느 집 아낙인가?”

일꾼들을 감독하는 종이 대답하였다. “저 여자는 나오미와 함께 모압 땅에서 돌아온 모압 여자입니다. 그가 ‘추수하는 사람들 뒤를 따라다니며 이삭을 주워 묶을 수 있게 해 주세요.’라고 말하였습니다. 그는 아침에 와서 지금까지 있습니다. 그 사이에 아주 잠깐 일손을 멈추었을 뿐입니다.”

그 말을 들은 보아스가 룻에게 말하였다. “자, 새댁, 내 말을 잘 들으시오. 새댁은 내 밭에서만 이삭을 줍고 다른 사람의 밭에는 가지 마시오. 그리고 여기에서 일하는 내 여종들과 함께 지내시오. 우리 집 일꾼들이 어느 밭에서 일을 하는지 잘 살펴보고 우리 집 여종들과 함께 따라다니도록 하시오. 내가 젊은 남자 일꾼들에게 당신을 성가시게 하지 말라고 단단히 일러두었소. 그리고 목이 마를 때는 내 일꾼들이 채워 놓은 항아리의 물을 마시도록 하시오.”

10 이 말에 룻은 얼굴이 땅에 닿도록 엎드려 절하였다. 그런 다음 보아스에게 말하였다. “어찌하여 다른 나라 여자[j]인 저를 이렇게 눈여겨 보아주시는지요?”

11 그러자 보아스가 룻에게 대답하였다. “나는 새댁이 남편을 잃은 뒤에도 시어머니를 끔찍하게 모셔 왔다는 이야기를 여러 번 들었소. 그리고 새댁은 부모와 고향을 떠나 전에 알이 못하던 사람들과 함께 살러 왔다는 말도 들었소. 12 주께서 새댁이 한 선한 일에 대해 상을 주시기 바라오. 새댁은 피난처를 찾아 주의 날개 아래로 들어왔으니, 새댁에게 주 이스라엘의 하나님의 복이 내리기를 바라오.”

13 이에 룻이 말하였다. “어르신, 앞으로도 어르신께서 저를 좋게 보아주시기 바랍니다. 어르신께서는 한낱 여종에 지나지 않는 저에게 이런 친절을 베풀어 주시는데 실은 어르신의 여종이 될 만한 자격도 없는 여자입니다.”

14 점심때가 되자 보아스가 룻에게 말하였다. “이리로 와서 같이 음식을 들도록 하시오. 빵을 여기 있는 초 소스에 찍어 드시오.” 룻이 일꾼들 옆에 앉자 보아스는 룻에게 볶은 곡식을 주었다. 룻이 배가 부르도록 먹었는데도 음식이 남았다.

15 룻은 일어나 다시 이삭을 주우러 갔다. 그러자 보아스가 그의 종들에게 일렀다. “저 새댁이 곡식단 가운데에서 이삭을 줍더라도 내버려 두어라. 16 그리고 더러 낫으로 베려고 거머쥔 다발에서 줄기를 뽑아 떨어뜨려서, 새댁이 주워 갈 수 있게 하여라. 결코 저 새댁을 꾸짖지 말아라.”

나오미가 보아스에 대한 이야기를 듣다

17 룻은 저녁때까지 밭에서 이삭을 주웠다. 그러고 나서 자기가 모은 보리 이삭을 떨어보니 보리가 한 에바[k]쯤 되었다. 18 룻은 그 보리를 가지고 마을로 갔다. 시어머니는 그가 모아 온 곡식을 보았다. 룻은 배부르도록 먹고 남긴 음식도 시어머니께 드렸다.

19 룻의 시어머니는 며느리에게 물었다. “오늘 어디에서 이 곡식을 주었느냐? 어디서 일을 하였느냐? 너를 눈여겨 보아준 분에게 많은 복이 내리기를 바란다.”

룻은 시어머니에게 자기가 누구의 밭에서 일하였는지 말했다. “오늘 제가 일한 밭의 주인은 보아스라는 어른이셨어요.”

20 그러자 나오미가 말하였다. “하나님, 산 자에게나 죽은 자에게나 신실한 그 사람에게 복을 내려 주십시오[l].” 그리고 말을 이었다. “보아스는 우리의 가까운 친척[m] 가운데 하나이다. 그는 우리의 보호자[n]들 가운데 하나이다.”

21 모압 여자 룻이 말하였다. “그 어른은 ‘내 일꾼들이 추수를 다 끝낼 때까지 그들과 함께 있으시오.’라고 말씀하셨어요.”

22 그러자 나오미가 며느리 룻에게 말하였다. “아가, 보아스님의 여종들과 함께 있게 되었다니 정말 잘 되었다. 다른 사람의 밭에 가서 일하다가는 네가 다칠 수도 있을 터이니 말이다.”

23 룻은 보리 추수뿐만 아니라 밀 추수가 끝날 때까지 보아스의 여종들 곁에서 이삭을 주우며 시어머니를 모시고 살았다.

타작마당

어느 날 룻의 시어머니가 말하였다. “아가, 네가 잘 살 수 있는 좋은 가정을 갖도록 내가 나서야 하겠구나. 네가 그동안 함께 일해 온 여종들의 주인인 보아스는 우리의 가까운 친척 가운데 하나이다. 오늘 밤 그 어른이 타작마당에서 보리를 타작하고 있다. 자 어서 목욕을 하고, 향수를 뿌리고, 예쁜 옷을 골라 입고 타작마당으로 가거라. 그러나 그 어른이 먹고 마시기를 끝낼 때까지는 너를 알아보게 하여서는 안 된다. 그 어른이 눕는 곳을 잘 보아 두었다가, 살그머니 그리로 가서 그분의 다리를 벗기고[o] 그분의 발치에 눕도록 하여라. 그러면 그 어른이 네가 어떻게 하여야 할 지 말해 줄 것이다.”

룻이 시어머니에게 말하였다. “저는 무엇이든 어머님께서 말씀하시는 대로 하겠어요.” 룻은 타작마당으로 가서 시어머니가 명한 대로 하였다. 보아스는 먹고 마시고 난 뒤 흐뭇한 마음으로 떨어 놓은 곡식 더미 가까이에 가서 누웠다. 그때 룻이 살그머니 다가가서 그의 다리를 벗기고 누웠다.

한밤중에 보아스는 잠결에 돌아눕다가 잠이 깨었다. 그는 발치에 한 여자가 누워 있는 것을 보고 깜짝 놀랐다. 보아스가 물었다. “누구시오?”

룻이 대답하였다. “저는 어르신의 여종 룻입니다. 어르신은 저의 보호자이시니 저를 돌보아 주십시오.[p]

10 그러자 보아스가 말하였다. “젊은 새댁, 하나님께서 당신에게 복을 주시기를 바라오. 새댁이 시어머님을 얼마나 끔찍하게 모시는지 잘 알고 있소. 그런데 지금 새댁이 나를 생각해 주는 마음은 그 보다 더 따뜻한 것 같소. 새댁은 부자든 가난뱅이든 젊은 남자들 가운데서 남편감을 고를 수도 있었을 것이오. 그러나 새댁은 그렇게 하지 않고 내게로 왔소. 11 자, 보시오. 새댁이 바라는 것이면 무엇이라도 들어 줄 터이니 두려워하지 마시오. 우리 마을 사람들은 당신이 얼마나 고귀한 인품을 지닌 여자인지 다 알고 있소. 12 내가 당신의 보호자들 가운데 한 사람인 것은 사실이오. 그런데 당신에게는 나보다 더 가까운 친척이 또 한 사람 있소. 13 자 여기서 일단 밤을 지내시오. 그리고 내일 아침 그 친척이 당신을 속해[q] 줄 것인지를 물어 봅시다. 만약에 그 사람이 당신을 속해 주겠다고 하면 좋소. 그 사람더러 그렇게 하라고 합시다. 그러나 그 사람이 당신을 속해 주지 않겠다고 하면, 주께서 살아 계심을 두고 맹세하는데 내가 당신을 속해 주겠소. 일단 아침까지는 여기에 누워 있으시오.”

14 그리하여 룻은 아침까지 보아스 옆에 누워 있다가 서로의 얼굴을 알아볼 수 없는 이른 새벽에 일어났다. 보아스는 “지난밤에 이 여자가 타작마당에 왔었다는 사실이 알려지지 않게 하여야겠다.”라고 생각하였다.

15 보아스가 말하였다. “당신의 외투를 이리 가져와 펼쳐 드시오.” 룻이 수건을 펼쳐 들자 그는 보리 여섯 됫박을 퍼 담아 그녀의 등에 메어 주었다. 그러고 나서 보아스는 마을로 돌아갔다.

16 룻이 시어머니에게 돌아가니 나오미가 “아가, 어떻게 되었느냐?”라고 물었다. 룻은 시어머니에게 보아스가 자기를 위하여 해 준 모든 일을 자세히 말씀드렸다. 17 그리고 “그 어르신께서 제가 시어머니께 돌아 갈 때 빈손으로 가서는 안 된다면서 보리 여섯 됫박을 주셨어요.”라고 말하였다. 18 그러자 나오미가 말하였다. “아가, 일이 어떻게 될지 알 수 있을 때까지 가만히 기다려라. 그 사람은 그 문제가 오늘 안으로 해결될 때까지 쉬지 않고 애쓸 사람이다.”

보아스와 다른 친척

보아스가 성문께에 있는 회관으로 올라가 앉아 있는데 보아스가 말한 바로 그 다른 보호자가 지나갔다. 보아스가 그를 불러 세우고 말하였다. “여보시오, 이리 와서 좀 앉아 보시오.” 그러자 그 사람이 와서 앉았다.

보아스는 증인으로 마을의 장로 열 사람을 모셔오게 한 다음 그들에게 말하였다. “여기 앉으십시오.” 그들이 모두 자리에 앉자, 보아스는 나오미와 룻의 가까운 친척에게 말하였다. “모압에서 돌아온 나오미라는 여자가 우리 친척 엘리멜렉의 소유였던 땅을 팔려고 내 놓았습니다. 나는 이 사실을 당신에게 알리고, 여기 계신 이분들과 내 집안의 어른들 앞에서 당신에게 그 땅을 사라고 제안해야겠다고 생각하였습니다. 만약 당신이 그 땅을 되사주고 싶으면 그렇게 하십시오. 그러나 그럴 생각이 없다면 내게 말해 내가 분명히 알게 해 주십시오. 당신밖에는 그렇게 할 권리가 없습니다. 나는 당신 다음입니다.”

그 사람이 말하였다. “내가 그 땅을 되사겠습니다.”

그 말을 듣고 보아스가 말하였다. “당신이 나오미와 모압 여자 룻에게서 그 땅을 사는 날, 당신은 죽은 사람의 아내인 모압 여자 룻도 함께 얻는 것입니다. 그렇게 하여 그 여자가 자식을 낳으면 그 아이가 죽은 남편의 이름을 잇게 되어 그 땅이 그의 집안에 남아 있게 될 것입니다.”

이 말에 가까운 친척이며 보호자인 사람이 말하였다. “그런 조건이면 나는 그 땅을 되살 수 없습니다. 그 땅을 샀다가는 내 재산마저 축내게 될 위험이 있기 때문입니다. 당신이 그 땅을 되사십시오. 나는 그렇게 할 수 없습니다.”

(그런데 옛날에는 물건을 사고 파는 일반매매나, 죽은 사람의 땅을 되사는 유산매매를 확정 짓기 위해서, 한 쪽 사람이 다른 한 쪽 사람에게 신발을 벗어 주는 풍습이 있었다. 이것이 이스라엘에서 매매를 법적으로 확정짓는 방법이었다.)

그리하여 가장 가까운 친척이며 보호자인 사람이 보아스에게 “당신이 그 땅을 사십시오.”라고 말하며 자기의 신발을 벗어 주었다. 그러자 보아스가 그곳에 모여 있던 장로들과 다른 모든 사람에게 말하였다. “여러분은 오늘 이 일의 증인이십니다. 나는 오늘 엘리멜렉과 기룐과 말론의 모든 재산을 나오미로부터 사겠습니다. 10 나는 또한 말론의 아내인 모압 여인 룻도 아내로 맞아들이겠습니다. 그것은 죽은 사람의 유산이 그의 이름으로 남아 있게 하려는 것입니다. 그렇게 하여 죽은 사람의 이름이 그의 친족들 사이에서도 끊어지지 않고, 고향 마을에서도 끊어지지 않도록 하겠습니다. 여러분은 오늘 이 모든 일의 증인이십니다.”

11 그러자 성문 가까이에 모여 있던 어른들과 마을 사람들이 말하였다.

“그렇습니다. 우리가 이 일에 증인입니다.
주께서 당신의 집으로 들어가게 될 그 여인을
이스라엘 민족을 일으킨 라헬과 레아처럼 되게 해 주시기 바랍니다.
당신의 집안이 에브랏[r]에서 권세 있는 집안이 되고
당신의 이름이 베들레헴에서 널리 알려지기를 바랍니다.
12 다말이 유다에게 낳아 준 아들 베레스가 큰 집안을 이루었습니다.
주께서 이 젊은 여인을 통하여 당신에게 주실 자손도
그처럼 큰 집안을 이루기 바랍니다.”

13 이렇게 하여 보아스는 룻을 아내로 맞아들였다. 보아스가 룻과 잠자리를 같이하니, 주께서 룻이 아기를 갖게 해 주셔서 룻이 아들을 낳았다.

14 마을 여자들이 나오미에게 말하였다.

“그대에게 이 아이[s]를 주신 주를 찬양합니다.
그의 이름이 온 이스라엘에서 기리어지기를 바랍니다.
15 그가 그대에게 생기를 되찾아 줄 것이며
늘그막에 그대를 돌보아 줄 것입니다.
그는 당신을 사랑하는 며느리가 낳은 아들이기 때문입니다.
당신에게 이 며느리는 일곱 아들보다 낫습니다.”

16 그리하여 나오미가 아이를 받아 가슴에 안고 어머니 노릇을 하였다. 17 이웃 여자들이 아이의 이름을 지어 주었다. 그들은 “나오미에게 아들이 태어났다[t].”라고 말하며 아이의 이름을 오벳이라고 불렀다. 그가 다윗 왕의 아버지인 이새의 아버지이다.

룻과 보아스의 족보

18 다음은 베레스 집안의 족보이다.

베레스는 헤스론을 낳고,

19 헤스론은 람을 낳고,

람은 암미나답을 낳고,

20 암미나답은 나손을 낳고,

나손은 살몬을 낳고,

21 살몬은 보아스를 낳고,

보아스는 오벳을 낳고,

22 오벳은 이새를 낳고,

이새는 다윗을 낳았다.

Korean Bible: Easy-to-Read Version (KOERV)

Copyright © 2021 by Bible League International