Book of Common Prayer
Oración en la enfermedad y en la tristeza
Para el director del coro. Salmo de David.
41 Bienaventurado el que piensa en el pobre[a](A);
en el día del mal[b] el Señor lo librará(B).
2 El Señor lo protegerá y lo mantendrá con vida(C),
y será bienaventurado[c] sobre la tierra(D);
y no lo entregarás a la voluntad de sus enemigos(E).
3 El Señor lo sostendrá en su lecho de enfermo;
en su enfermedad, restaurarás su salud[d].
4 Yo dije: Oh Señor, ten piedad de mí;
sana mi alma(F), porque contra ti he pecado(G).
5 Mis enemigos hablan mal contra mí(H), diciendo:
¿Cuándo morirá y perecerá su nombre?
6 Y si alguno viene a verme, habla falsedades[e](I);
su corazón recoge iniquidad para sí;
cuando sale fuera, lo publica.
7 Todos los que me odian murmuran a una contra mí;
traman hacerme daño(J), diciendo:
8 Una cosa del demonio[f] ha sido derramada sobre[g] él,
así que cuando se acueste, no volverá a levantarse(K).
9 Aun mi íntimo amigo en quien yo confiaba,
el que de mi pan comía,
contra mí ha levantado su calcañar(L).
10 Pero tú, oh Señor, ten piedad de mí y levántame(M),
para que yo les pague como se merecen.
11 Por esto sé que conmigo te complaces(N),
porque mi enemigo no canta victoria[h] sobre mí(O).
12 En cuanto a mí, me mantienes en mi integridad(P),
y me afirmas en tu presencia para siempre(Q).
13 Bendito sea el Señor, Dios de Israel,
desde la eternidad hasta la eternidad.
Amén y amén(R).
Lo vano de la maldad jactanciosa
Para el director del coro. Masquil[a] de David, cuando fue Doeg el edomita e informó a Saúl, diciéndole: David está en[b] casa de Ahimelec[c].
52 ¿Por qué te jactas del mal(A), oh poderoso?
La misericordia de Dios es continua[d](B).
2 Tu lengua maquina destrucción(C)
como afilada navaja(D), oh artífice de engaño(E).
3 Amas el mal más que el bien(F),
la mentira más que decir lo que es justo(G). (Selah[e])
4 Amas toda palabra destructora[f],
oh lengua de engaño(H).
5 Pero[g] Dios te destruirá para siempre;
te arrebatará y te arrancará de tu tienda(I),
y te desarraigará(J) de la tierra de los vivientes(K). (Selah)
6 Los justos verán esto y temerán(L),
y se reirán de él(M), diciendo:
7 He aquí el hombre que no quiso hacer de Dios su refugio,
sino que confió en la abundancia de sus riquezas(N)
y se hizo fuerte en sus malos deseos[h](O).
Oración nacional de intercesión
Para el director del coro. Masquil[a] de los hijos de Coré.
44 Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído,
nuestros padres nos han contado(A)
la obra que hiciste en sus días(B),
en los tiempos[b] antiguos(C).
2 Tú con tu mano echaste fuera las naciones(D),
y a ellos los plantaste(E).
Afligiste a los pueblos(F),
y a ellos los hiciste crecer[c](G).
3 Pues no por su espada tomaron posesión de la tierra(H),
ni su brazo los salvó,
sino tu diestra y tu brazo(I), y la luz de tu presencia[d](J),
porque te complaciste en ellos(K).
4 Tú eres mi Rey, oh Dios(L);
manda victorias[e] a Jacob(M).
5 Contigo[f] rechazaremos a nuestros adversarios(N);
en[g] tu nombre hollaremos[h] a los que contra nosotros se levanten(O).
6 Porque yo no confiaré en mi arco(P),
ni me salvará mi espada;
7 pues tú nos has salvado de nuestros adversarios(Q),
y has avergonzado a los que nos aborrecen(R).
8 En Dios nos hemos gloriado todo el día(S),
y por siempre alabaremos[i] tu nombre(T). (Selah[j])
9 Sin embargo, tú nos has rechazado(U) y nos has confundido[k](V),
y no sales con nuestros ejércitos(W).
10 Nos haces retroceder ante el adversario(X),
y los que nos aborrecen tomaron botín para sí(Y).
11 Nos entregas como ovejas para ser devorados[l](Z),
y nos has esparcido entre las naciones(AA).
12 Vendes a tu pueblo a bajo precio[m](AB),
y no te has beneficiado con su venta[n].
13 Nos haces el oprobio de nuestros vecinos(AC),
escarnio y burla de los que nos rodean(AD).
14 Nos pones por proverbio entre las naciones(AE),
causa de risa[o] entre los pueblos(AF).
15 Todo el día mi ignominia está delante de mí,
y la vergüenza de mi rostro me ha abrumado[p](AG),
16 por la voz del que me reprocha y vitupera(AH),
por la presencia del enemigo y del vengativo(AI).
17 Todo esto nos ha sobrevenido, pero no nos hemos olvidado de ti(AJ),
ni hemos faltado a tu pacto(AK).
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón(AL),
ni se han desviado nuestros pasos de tu senda(AM);
19 sin embargo, nos has quebrantado(AN) en la región de los chacales(AO),
y nos has cubierto con la sombra de la muerte(AP).
20 Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios(AQ),
o extendido nuestras manos[q] a un dios extraño(AR),
21 ¿no se habría dado cuenta Dios de esto?
Pues Él conoce los secretos del corazón(AS).
22 Pero por causa tuya nos matan cada día(AT);
se nos considera como ovejas para el matadero(AU).
23 ¡Despierta(AV)! ¿Por qué duermes, Señor(AW)?
¡Levántate! No nos rechaces para siempre(AX).
24 ¿Por qué escondes tu rostro(AY)
y te olvidas de nuestra aflicción y de nuestra opresión(AZ)?
25 Porque nuestra alma se ha hundido en el polvo(BA);
nuestro cuerpo está pegado a la tierra.
26 ¡Levántate(BB)! Sé nuestra ayuda,
y redímenos por amor de tu misericordia(BC).
Intervención de Eliú
32 Entonces estos tres hombres dejaron de responder a Job porque él era justo a sus propios ojos(A). 2 Pero se encendió la ira de Eliú, hijo de Baraquel buzita(B), de la familia de Ram. Se encendió su ira(C) contra Job porque se justificaba(D) delante de[a] Dios. 3 Su ira se encendió también contra sus tres amigos porque no habían hallado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job. 4 Eliú había esperado para hablar a Job[b] porque los otros eran de más edad que él. 5 Pero cuando vio Eliú que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se encendió su ira. 6 Y respondió Eliú, hijo de Baraquel buzita, y dijo:
Yo soy joven, y vosotros ancianos(E);
por eso tenía timidez y me atemorizaba declararos lo que pienso[c].
7 Yo pensé[d] que los días hablarían(F),
y los muchos años enseñarían sabiduría.
8 Pero hay un espíritu en el hombre,
y el soplo del Todopoderoso[e](G) le[f] da entendimiento(H).
9 Los de muchos años[g] quizá no sean sabios,
ni los ancianos entiendan justicia(I).
10 Por eso digo[h]: «Escuchadme,
también yo declararé lo que pienso[i]».
19 He aquí, mi vientre es como vino sin respiradero,
está a punto de reventar como odres nuevos.
20 Dejadme hablar para que encuentre alivio,
dejadme abrir los labios y responder.
21 Que no haga yo acepción de persona[a](A),
ni use lisonja con nadie[b].
22 Porque no sé lisonjear,
de otra manera mi Hacedor me llevaría pronto.
Eliú censura a Job
33 Por tanto, Job, oye ahora mi discurso,
y presta atención a todas mis palabras(B).
19 El hombre es castigado también con dolor en su lecho,
y con queja continua en sus huesos(A),
20 para que su vida aborrezca el pan,
y su alma el alimento favorito(B).
21 Su carne desaparece a la vista(C),
y sus huesos que no se veían, aparecen(D).
22 Entonces su alma se acerca a la fosa(E),
y su vida a los que causan la muerte.
23 Si hay un ángel que sea su mediador(F),
uno entre mil,
para declarar al hombre lo que es bueno para él[a],
24 y que tenga piedad de él, y diga:
«Líbralo de descender a la fosa(G),
he hallado su rescate(H)»;
25 que su carne se vuelva más tierna que en su juventud,
que regrese a los días de su vigor juvenil.
26 Entonces orará a Dios, y Él lo aceptará(I),
para que vea con gozo su rostro(J),
y restaure su justicia al hombre.
27 Cantará él a los hombres y dirá:
«He pecado(K) y pervertido lo que es justo(L),
y no es apropiado para mí.
28 Él ha redimido mi alma de descender a la fosa,
y mi vida verá la luz(M)».
44 El siguiente día de reposo(A) casi toda la ciudad se reunió para oír la palabra del Señor[a]. 45 Pero cuando los judíos vieron la muchedumbre, se llenaron de celo, y blasfemando, contradecían lo que Pablo decía(B). 46 Entonces Pablo y Bernabé hablaron con valor y dijeron: Era necesario que la palabra de Dios os fuera predicada primeramente a vosotros(C); mas ya que la rechazáis y no os juzgáis dignos de la vida eterna, he aquí, nos volvemos a los gentiles(D). 47 Porque así nos lo ha mandado el Señor:
Te he puesto como luz para los gentiles(E),
a fin de que lleves[b] la salvación hasta los confines de la tierra(F).
48 Oyendo esto los gentiles, se regocijaban y glorificaban la palabra del Señor[c](G); y creyeron cuantos estaban ordenados a vida eterna(H). 49 Y la palabra del Señor(I) se difundía por toda la región. 50 Pero los judíos instigaron a las mujeres piadosas[d](J) y distinguidas, y a los hombres más prominentes(K) de la ciudad, y provocaron una persecución(L) contra Pablo y Bernabé, y los expulsaron de su comarca. 51 Entonces estos sacudieron el polvo de sus pies(M) contra ellos y se fueron a Iconio(N). 52 Y los discípulos estaban continuamente llenos de gozo y del Espíritu Santo(O).
Los judíos divididos otra vez
19 Se volvió a suscitar una división(A) entre los judíos por estas palabras. 20 Y muchos de ellos decían: Tiene un demonio(B) y está loco(C). ¿Por qué le hacéis caso[a]? 21 Otros decían: Estas no son palabras de un endemoniado(D). ¿Puede acaso un demonio abrir los ojos de los ciegos(E)?
Jesús, uno con el Padre
22 En esos días[b] se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación. 23 Era invierno, y Jesús andaba por el templo, en el pórtico de Salomón(F). 24 Entonces los judíos(G) le rodearon, y le decían: ¿Hasta cuándo nos vas a tener en suspenso? Si tú eres el Cristo[c], dínoslo claramente(H). 25 Jesús les respondió: Os lo he dicho(I), y no creéis; las obras que yo hago en el nombre de mi Padre, estas dan testimonio de mí(J). 26 Pero vosotros no creéis porque no sois de mis ovejas(K). 27 Mis ovejas oyen mi voz(L), y yo las conozco(M) y me siguen; 28 y yo les doy vida eterna(N) y jamás perecerán, y nadie las arrebatará de mi mano(O). 29 Mi Padre que me las dio es mayor que todos[d], y nadie las puede arrebatar de la mano del Padre. 30 Yo y el Padre somos uno[e](P).
Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation