Book of Common Prayer
102 (A tefillah of one afflicted; when he is faint, he pours out his si’akh [complaint] before Hashem) Hear my tefillah, Hashem, and let my cry for help come unto Thee.
2 (3) Hide not Thy face from me in the yom tzar (day of distress); incline Thine ear unto me; in the yom when I call, answer me speedily.
3 (4) For my yamim are consumed like ashan (smoke), and my atzmot burn like a furnace.
4 (5) My lev is struck, and withered like esev; so that I forget to eat my lechem.
5 (6) By reason of the voice of my groaning my atzmot have deveykus to my basar.
6 (7) I am like a bird of the midbar; I am like an owl of the desert.
7 (8) I keep watch, and am like a tzippor (bird) alone upon the gag (housetop, roof).
8 (9) Mine oyevim (enemies) reproach me kol hayom; and they that revile me curse by me.
9 (10) For I have eaten ashes like lechem, and mingled my drink with tears.
10 (11) Because of Thine za’am (indignation) and Thy ketsef (wrath, anger); for Thou hast lifted me up, and cast me down.
11 (12) My days are like a tzel (shadow) that lengtheneth; and I am withered like esev (grass).
12 (13) But Thou, Hashem, shall endure l’olam; and Thy memory unto dor vador.
13 (14) Thou shalt arise, and have mercy upon Tziyon; for the time to favor her, the mo’ed (set time, appointed time) has come.
14 (15) For Thy avadim cherish her avanim (stones), and pity her aphar.
15 (16) So the Goyim shall fear the Shem Hashem, and all the melachim of ha’aretz will revere Thy glory.
16 (17) When Hashem shall build up Tziyon, He shall appear in His Kavod.
17 (18) He will regard the tefillah of the destitute, and not despise their tefillah.
18 (19) This shall be written for a dor acharon (future generation); and the people which shall be created shall praise Hashem.
19 (20) For He hath looked down from the height of His Kodesh; from Shomayim did Hashem behold Eretz;
20 (21) To hear the groaning of the asir (prisoner); to release those that are bnei temutah (men [appointed to] death);
21 (22) To declare the Shem Hashem in Tziyon, and His tehillah (praise) in Yerushalayim;
22 (23) When the peoples are gathered together in assembly, and the mamlachot (kingdoms), to serve Hashem.
23 (24) He bowed down my ko’ach in the derech; He cut short my yamim.
24 (25) I said, O my G-d, take me not away in the midst of my yamim; Thy years are dor dorim (throughout all generations).
25 (26) Of old hast Thou laid the foundation of ha’aretz; and Shomayim is the ma’aseh (work) of Thy hands.
26 (27) They shall perish, but Thou shalt remain; and all of them shall wear out like a beged (garment); like a vesture shalt Thou change them, and they shall be changed;
27 (28) But Thou art the same, and Thy shanot (years) shall have no end.
28 (29) The children of Thy avadim shall dwell, and their zera shall be established before Thee.
107 O give thanks unto Hashem, for He is tov; ki l’olam chasdo (for His mercy endureth forever).
2 Let the Geulei Hashem (the redeemed of Hashem) say so, whom He hath redeemed from the yad tzar;
3 And gathered them out of the lands, from the mizrach (east), and from the ma’arav (west), from the tzafon (north), and from the yam (sea).
4 They wandered in the midbar in a desolate region; they found no derech to an ir moshav (inhabited city).
5 Re’evim (hungry) and tzeme’im (thirsty), their nefesh fainted within them.
6 Then they cried unto Hashem in their tzoros, and He delivered them out of their distresses.
7 And He led them forth by the derech yesharah that they might go to an ir moshav.
8 Oh that men would praise Hashem for His chesed, and for His nifla’ot (wonderful works) to the Bnei Adam!
9 For He satisfieth the longing nefesh, and filleth the hungry nefesh with the tov.
10 Such as sit in choshech and in tzalmavet, being bound in oni and barzel (iron);
11 Because they rebelled against the words of G-d, and despised the atzat Elyon (counsel of the Most High);
12 Therefore He brought down their lev with amal (toil); they stumbled, and there was no ozer (helper).
13 Then they cried out unto Hashem in their tzoros, and He saved them out of their distresses.
14 He brought them out of choshech and tzalmavet, and broke apart their chains.
15 Oh that men would praise Hashem for His chesed, and for His nifla’ot (wonderful works) to the Bnei Adam!
16 For He hath broken down the dlatot nechoshet, and cut asunder the bars of barzel (iron).
17 Fools because of their derech peysha, and because of their avonot (iniquities), were afflicted.
18 Their nefesh abhorreth all manner of ochel (food); and they drew near unto the sha’arei mavet (gates of death).
19 Then they cried unto Hashem in their tzoros, and He saveth them out of their distresses.
20 He sent His Davar, and healed them, and delivered them from their destructions [See Yn 1:1, 14; Mt 4:23].
21 Oh that men would praise Hashem for His chesed, and for His nifla’ot (wonderful works) to the Bnei Adam!
22 And let them sacrifice the zivkhei todah (sacrifices of thanksgiving), and recount His works with joyful singing.
23 They that go down to the yam in oniyot (ships), that do business on mayim rabbim (great waters);
24 These have seen the ma’asei Hashem, and His nifla’ot (wonders) in the deep.
25 For He commandeth, and raiseth up a ruach sa’arah (stormy wind), which lifteth up the galim (waves) thereof.
26 They [the galim] mount up to Shomayim, they went down again to the tehomot (depths); their nefesh melted in ra’ah (peril, trouble).
27 They reeled and staggered like a shikkor, and were at their wit’s end.
28 Then they cried unto Hashem in their tzoros, and He brought them out of their distresses.
29 He made the sa’arah (storm) a calm, so that the galim (waves) thereof were still [Mk 4:41].
30 Then were they glad because they were quiet; so He brought them unto their makhoz chefetz (desired haven, city, district, boundary).
31 Oh that men would praise Hashem for His chesed, and for His nifla’ot (wonderful works) to the Bnei Adam!
32 Let them exalt Him also in the Kehal Am, and praise Him in the moshav zekenim (council of the elders).
19 Then said HaMelech to Ittai the Gitti, Why goest thou also with us? Return to thy place, and abide with HaMelech; for thou art a nokhri (foreigner), and also an exile.
20 Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee wander about with us? Seeing I go to where I may, shuv (return thou), and take back thy brethren; chesed and emes be with thee.
21 And Ittai answered HaMelech, and said, As Hashem liveth, and as adoni HaMelech liveth, surely in what makom adoni HaMelech shall be, whether in mavet or chayyim, even there also will thy eved be [Ruth 1:17].
22 And Dovid said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gitti passed over, and all his anashim, and all the little ones that were with him.
23 And kol ha’aretz wept with a kol gadol (loud voice), and kol haAm crossed over; HaMelech also himself crossed over the brook Kidron, and kol haAm crossed over, toward the derech of the midbar.
24 And hinei Tzadok also, and all the Levi’im were with him, bearing the Aron Brit HaElohim; and they set down the Aron HaElohim; and Evyatar (Abiathar) went up, until kol HaAm had done passing out of the Ir.
25 And HaMelech said unto Tzadok, Carry back the Aron HaElohim into the Ir; if I shall find chen (grace) in the eyes of Hashem, He will bring me again, and show me both Him, and His habitation;
26 But if He thus say, I have no delight in thee; hinei, here am I, let Him do to me as seemeth tov unto Him.
27 HaMelech said also unto Tzadok HaKohen, Art not thou the Ro’eh (seer)? Return into the Ir in shalom, and your two banim with you, Achima’atz binecha, and Yonatan Ben Evyatar (Abiathar).
28 See, I will tarry in the fords of the wilderness, until there come davar from you to inform me.
29 Tzadok therefore and Evyatar (Abiathar) carried the Aron HaElohim back to Yerushalayim; and they tarried there.
30 And Dovid went up by the ascent of Ma’aleh HaZeitim (Mount of Olives), and wept as he went up, and had his rosh covered, and he went barefoot; and kol haAm with him covered every ish his rosh, and they went up, weeping as they went up.
31 And one told Dovid, saying, Achitophel is among the conspirators with Avshalom. And Dovid said, Hashem, turn now the etza (counsel) of Achitophel into foolishness.
32 And it came to pass, that when Dovid was come to the top of the mount, where he worshiped Elohim, hinei, Chushai the Arki came to meet him with his kesones torn, and adamah upon his rosh;
33 Unto whom Dovid said, If thou passest on with me, then thou shalt be a massa (burden) unto me;
34 But if thou return to the Ir, and say unto Avshalom, I will be thy eved, O melech; as I have been eved avicha hitherto, so will I now also be thy eved; then mayest thou for me bring to nought the etza (counsel) of Achitophel.
35 And hast thou not there with thee Tzadok and Evyatar (Abiathar) the kohanim? Therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the Bais HaMelech, thou shalt tell it to Tzadok and Evyatar (Abiathar) the kohanim.
36 Hinei, they have there with them their two banim, Achima’atz son of Tzadok, and Yonatan of Evyatar; by them ye shall send unto me everything that ye can hear.
37 So Chushai the re’eh Dovid came into the Ir, and Avshalom came into Yerushalayim.
37 And just when he was about to be brought into the barracks, Rav Sha’ul says to the Roman tribune, "Is it permissible for me to say something to you?" And the tribune said, "Ellinisti Ginoskeis? (Do you know Greek?)
38 "Then you are not the Egyptian who recently stirred up an intifada and led out four thousand assassins into the wilderness?"
39 And Rav Sha’ul said, "I gufa (myself) am an ish Yehudi from Tarsus of Cilicia, a citizen of no insignificant city. And I ask you to allow me to speak to the people."
40 And when the tribune had given permission, Rav Sha’ul stood on the steps and motioned with his hand to the people. And a great silence fell upon the crowd. Then Rav Sha’ul addressed the multitude in the language of the Hebrews.
22 Rav Sha’ul said, "Anashim, Achim, Avot, listen now to my hitstaddekut (defense)."
2 And when they heard that Rav Sha’ul was addressing them in the language of the Hebrews, they were even more quiet. And Rav Sha’ul said,
3 "I am an ish Yehudi, born in Tarsus of Cilicia, but having been brought up in a yeshiva in this city of Yerushalayim at the feet of Rabban Gamliel, having learned with irreproachable frumkeit according to all machmir chumra strictness the Torah of Avoteinu, and I have a kinat Hashem just as all of you do today; [MELACHIM ALEF 19:10]
4 "I brought redifah on this ‘Derech,’ even to the point of mavet, binding and delivering both anashim and nashim over to the beis hasohar,
5 "As even the Kohen Gadol and all the Zekenim of the Sanhedrin could give solemn eidus for me. For from them I also was authorized with iggrot to the Achim in Damascus, and I was going there to lead away also the ones who were there in order to bring them bound back to Yerushalayim to have them punished.
6 "And it happened to me while traveling and drawing near to Damascus, lav davka (approximately) noon, suddenly from Shomayim, a very bright ohr (light) shone around me;
7 "And I fell to the ground. Then I heard a bat kol saying to me, ‘Sha’ul, Sha’ul, why are you bringing redifah on me?'’
8 "And I answered, ‘Who are you, Adoni?’ And he said to me, ‘I am Yehoshua of Natzeret, upon whom you are bringing redifah.’
9 "And the ones with me saw the ohr (light) but they did not have real hearing (understanding) of the voice speaking to me.
10 "And I said, ‘What shall I do, Adoni?'’ And HaAdon said to me, ‘Get up and go into Damascus, and there you will be told about everything which has been appointed for you to do.'’
11 "And because I had been blinded from the kavod (glory) of that ohr (light), I was led by the hand by the ones who were with me and who led me into Damascus.
12 "A certain man, Chananyah by name, an ehrliche Yid (a truly pious Jew), charedi according to the Torah and with a shem tov with all the Yehudim living in Damascus,
13 "Came to me and stood next to me, saying, ‘Ach b’Moshiach Sha’ul, receive your sight.’ And at that moment I looked up at him.
14 "And he said, ‘Elohei Avoteinu has chosen and appointed you to have da’as of His ratzon (will) and to see the Tzaddik [Moshiach] and to hear the kol (voice) from His mouth.
15 ‘For you will be an eidus (witness) to him to all anashim of what you have seen and heard.
16 ‘And now what do you intend to do? Get up and receive Moshiach’s tevilah of teshuva and wash away your averos (sins) by calling upon SHMO.' [VAYIKRA 8:6; TEHILLIM 51:2; YECHEZKEL 36:25; YOEL 3:5(2:32) ZECHARYAH 6:12]
46 And they come to Yericho. And as Rebbe, Melech HaMoshiach was going forth from Yericho with his talmidim and a great multitude, Bar-Timai [son of Timai], an ivver, a poor betler (beggar), was sitting beside the road.
47 And when he heard that it was Yehoshua from Natzeret coming, he began to cry out and to shout, Ben Dovid Yehoshua, chaneini!
48 And many were rebuking him that he should shekit, but he kept crying out all the more, Ben Dovid, chaneini!
49 Having stopped, Rebbe, Melech HaMoshiach said, Summon him here. And they called the ivver, saying to him, Chazak! Cheer up! He is calling you!
50 And having tossed aside his kaftan, and having jumped up, he came to Rebbe, Melech HaMoshiach.
51 And in reply, Yehoshua said, What do you wish that I may do for you? And the ivver said to Rebbe, Melech HaMoshiach, Rabboni, that I may see.
52 And Rebbe, Melech HaMoshiach said to him, Go. Your emunah has brought you tikkun (restored you). And ofen ort (immediately) he regained his sight and he began following Rebbe, Melech HaMoshiach baderech (on the road).
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International