Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Segond 21 (SG21)
Version
Psaumes 137

Souffrance des exilés

137 Sur les bords des fleuves de Babylone,

nous étions assis et nous pleurions en nous souvenant de Sion.

Nous avions suspendu nos harpes

aux saules du voisinage.

Là, ceux qui nous avaient déportés nous demandaient des chants,

nos oppresseurs nous demandaient de la joie:

«Chantez-nous quelques-uns des chants de Sion!»

Comment chanterions-nous les chants de l’Eternel

sur une terre étrangère?

Si je t’oublie, Jérusalem,

que ma main droite m’oublie!

Que ma langue reste collée à mon palais,

si je ne me souviens plus de toi,

si je ne place pas Jérusalem

au-dessus de toutes mes joies!

Eternel, souviens-toi des Edomites!

Le jour de la prise de Jérusalem,

ils disaient: «Rasez-la, rasez-la

jusqu’aux fondations!»

Toi, ville de Babylone, tu seras dévastée.

Heureux celui qui te rendra

le mal que tu nous as fait!

Heureux celui qui prendra tes enfants

pour les écraser contre un rocher!

Psaumes 144

Prière pour la libération du peuple

144 De David.

Béni soit l’Eternel, mon rocher,

qui exerce mes mains pour le combat,

mes doigts pour la bataille.

Il est mon bienfaiteur et ma forteresse,

mon refuge et mon libérateur.

Il est mon bouclier: c’est en lui que je me réfugie.

Il me soumet mon peuple.

Eternel, qu’est-ce que l’homme pour que tu le connaisses,

le fils de l’homme pour que tu penses à lui?

L’homme est pareil à un souffle,

sa vie passe comme une ombre.

Eternel, incline ton ciel et descends,

touche les montagnes, et qu’elles soient fumantes!

Fais briller les éclairs, disperse mes ennemis,

lance tes flèches et mets-les en déroute!

Interviens d’en haut, délivre-moi,

sauve-moi des grandes eaux, des étrangers

dont la bouche est menteuse

et la main droite[a] parjure!

O Dieu, je chanterai en ton honneur un cantique nouveau,

je te célébrerai sur le luth à dix cordes.

10 Toi qui donnes la victoire aux rois,

qui sauves ton serviteur David de l’épée meurtrière,

11 délivre-moi, sauve-moi des étrangers

dont la bouche est menteuse et la main droite parjure!

12 Ainsi nos fils seront comme des plantes

qui poussent dans leur jeunesse,

nos filles ressembleront aux colonnes sculptées

qui font l’ornement des palais.

13 Nos greniers seront pleins,

ils regorgeront de toutes sortes de provisions.

Nos troupeaux se multiplieront par milliers,

par dizaines de milliers, dans nos campagnes,

14 nos bœufs seront bien gros.

Pas de brèche dans nos murs ni de déportation,

pas de cris dans nos rues!

15 Heureux le peuple comblé de ces bienfaits,

heureux le peuple dont l’Eternel est le Dieu!

Psaumes 104

Louange au Dieu de la création

104 Bénis l’Eternel, mon âme!

Eternel, mon Dieu, tu es infiniment grand,

tu es revêtu de splendeur et de magnificence.

L’Eternel s’enveloppe de lumière comme d’un manteau,

il étend le ciel comme une tente.

Il construit sa demeure au-dessus de l’eau,

il fait des nuages son char,

il s’avance sur les ailes du vent.

*Il fait des vents ses messagers,

des éclairs ses serviteurs.[a]

Il a établi la terre sur ses fondements:

elle ne sera jamais ébranlée.

Tu l’avais couverte de l’océan comme d’un vêtement,

l’eau recouvrait les montagnes;

elle a fui à ta menace,

elle s’est sauvée au son de ton tonnerre.

Des montagnes se sont élevées, des vallées se sont abaissées,

à la place que tu leur avais fixée.

Tu as posé une limite que l’eau ne doit pas franchir,

afin qu’elle ne revienne plus couvrir la terre.

10 Il conduit les sources vers des torrents

qui parcourent les montagnes.

11 Tous les animaux sauvages y boivent,

les ânes y étanchent leur soif.

12 Les oiseaux du ciel nichent sur leurs rives

et chantent dans les feuillages.

13 Du haut de sa demeure, Dieu arrose les montagnes.

La terre est rassasiée du fruit de ton travail.

14 Il fait pousser l’herbe pour le bétail

et les plantes pour les besoins de l’homme

afin que la terre produise de la nourriture:

15 le vin qui réjouit le cœur de l’homme

et fait plus que l’huile resplendir son visage,

et le pain qui fortifie le cœur de l’homme.

16 Ils sont bien nourris, les arbres de l’Eternel,

les cèdres du Liban, qu’il a plantés.

17 C’est là que les oiseaux font leurs nids.

La cigogne a sa demeure dans les cyprès,

18 les hautes montagnes sont pour les bouquetins,

les rochers sont le refuge des damans.

19 Il a fait la lune pour marquer les temps;

le soleil sait quand il doit se coucher.

20 Tu fais venir les ténèbres, et c’est la nuit.

Tous les animaux des forêts se mettent alors en mouvement;

21 les lionceaux rugissent après leur proie,

ils demandent leur nourriture à Dieu.

22 Le soleil se lève: ils se retirent

et se couchent dans leurs tanières.

23 Quant à l’homme, il sort pour se rendre à son activité

et à son travail jusqu’au soir.

24 Que tes œuvres sont nombreuses, Eternel!

Tu les as toutes faites avec sagesse.

La terre est remplie de tes biens.

25 Voici la mer, immense et vaste: là vivent,

innombrables, des animaux, petits et grands.

26 Les bateaux la sillonnent,

tout comme le léviathan[b], que tu as formé pour qu’il y joue.

27 Tous ces animaux espèrent en toi

pour que tu leur donnes la nourriture au moment voulu.

28 Tu la leur donnes, et ils la prennent;

tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.

29 Tu te caches, et ils sont épouvantés;

tu leur retires le souffle, et ils expirent,

ils retournent à la poussière.

30 Tu envoies ton souffle, et ils sont créés;

tu renouvelles ainsi la surface de la terre.

31 Que la gloire de l’Eternel dure éternellement!

Que l’Eternel se réjouisse de ses œuvres!

32 Il regarde la terre, et elle tremble;

il touche les montagnes, et elles fument.

33 Je veux chanter en l’honneur de l’Eternel tant que je vivrai,

je veux célébrer mon Dieu tant que j’existerai.

34 Que ma louange lui soit agréable!

Je veux me réjouir en l’Eternel.

35 Que les pécheurs disparaissent de la terre

et qu’il n’y ait plus de méchants!

Bénis l’Eternel, mon âme!

Louez l’Eternel!

Ruth 4:1-17

Boaz monta à la porte de la ville et s'y arrêta. Or, celui qui avait droit de rachat et dont Boaz avait parlé vint à passer. Boaz lui dit: «Approche-toi, assieds-toi ici, toi un tel.» Il s'approcha et s’assit. Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la ville et dit: «Asseyez-vous ici.» Ils s'assirent. Puis il dit à celui qui avait le droit de rachat: «Naomi est revenue du pays de Moab, et elle vend la parcelle de terre qui appartenait à notre frère Elimélec. J'ai cru devoir t'en informer et te dire: ‘Fais-en l’acquisition devant les habitants de la ville et les anciens de mon peuple.’ Si tu veux la racheter, rachète-la, mais si tu ne veux pas, déclare-le-moi afin que je le sache. En effet, il n'y a personne avant toi qui ait le droit de rachat et je l'ai après toi.» Il répondit: «Je la rachèterai.» Boaz dit: «Le jour où tu achèteras le champ à Naomi, tu l’acquerras aussi de Ruth la Moabite, la femme du défunt, et tu devras maintenir le nom du défunt sur son héritage[a] Celui qui avait le droit de rachat répondit: «Je ne peux pas exercer ce droit de rachat pour mon compte, sinon je détruirai mon héritage. Prends pour toi mon droit de rachat, car je ne peux pas l’exercer.»

Autrefois en Israël, pour valider toute affaire relative à un rachat ou à un échange, on retirait sa sandale et on la donnait à l'autre: c’était ce geste qui servait d’attestation en Israël. Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz: «Fais-en l’acquisition pour ton compte» et retira sa sandale.

Alors Boaz dit aux anciens et à tout le peuple: «Vous êtes témoins aujourd'hui que j'ai acquis de la main de Naomi tout ce qui appartenait à Elimélec, à Kiljon et à Machlon, 10 et que j’ai également acquis pour femme Ruth la Moabite, femme de Machlon, pour maintenir le nom du défunt sur son héritage afin qu’il ne disparaisse pas parmi ses frères ni à la porte de sa ville. Vous en êtes témoins aujourd'hui!» 11 Tout le peuple qui était à la porte et les anciens dirent: «Nous en sommes témoins! Que l'Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable à Rachel et à Léa[b], qui ont toutes les deux donné naissance à la communauté d'Israël! Montre ta force dans Ephrata et fais-toi un nom dans Bethléhem! 12 Puisse la descendance que l'Eternel te donnera par cette jeune femme faire ressembler ta famille à celle de Pérets, que Tamar a donné à Juda!»

13 Boaz épousa Ruth; elle devint sa femme et il s’unit à elle. L'Eternel permit à Ruth de devenir enceinte et elle mit au monde un fils. 14 Les femmes dirent à Naomi: «Béni soit l'Eternel qui ne t'a pas laissée manquer aujourd'hui d’une personne ayant le droit de rachat! Que son nom soit célébré en Israël! 15 Cet enfant sera ton réconfort et le soutien de ta vieillesse, car ta belle-fille qui t'aime l'a mis au monde, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils.» 16 Naomi prit l'enfant, le serra sur sa poitrine et l’éleva. 17 Les voisines lui donnèrent un nom en disant: «Un fils est né à Naomi», et elles l'appelèrent Obed. Ce fut le père d'Isaï, père de David[c].

2 Corinthiens 4:13-5:10

13 Et comme nous avons le même esprit de foi que celui exprimé dans cette parole de l'Ecriture: J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé[a], nous aussi nous croyons, et c'est pour cela que nous parlons. 14 Nous savons en effet que celui qui a ressuscité le Seigneur Jésus nous ressuscitera aussi par Jésus et nous fera paraître avec vous dans sa présence. 15 Oui, tout cela arrive à cause de vous afin que la grâce, en se multipliant, fasse abonder la reconnaissance d'un plus grand nombre, à la gloire de Dieu.

L’espérance du ciel

16 Voilà pourquoi nous ne perdons pas courage. Et même si notre être extérieur se détruit, notre être intérieur se renouvelle de jour en jour. 17 En effet, nos légères difficultés du moment présent produisent pour nous, au-delà de toute mesure, un poids éternel de gloire. 18 Ainsi nous regardons non pas à ce qui est visible, mais à ce qui est invisible, car les réalités visibles sont passagères et les invisibles sont éternelles.

Nous savons, en effet, que si notre habitation terrestre, qui n'est qu'une tente, est détruite, nous avons dans le ciel un édifice qui est l'œuvre de Dieu, une habitation éternelle qui n'est pas faite par la main de l'homme. Et nous gémissons dans cette tente, avec l'ardent désir de revêtir notre domicile céleste, puisque, après avoir été ainsi revêtus, nous ne serons pas trouvés nus. En effet, nous qui sommes dans cette tente, nous gémissons, accablés, parce que nous voulons non pas nous dévêtir, mais au contraire nous revêtir, afin que ce qui est mortel soit englouti par la vie. Et celui qui nous a préparés pour cela, c'est Dieu, qui nous a donné le gage de l'Esprit.

Nous sommes donc toujours pleins de confiance et nous savons que, tant que nous habitons dans ce corps, nous sommes loin de notre patrie, loin du Seigneur, car nous marchons par la foi et non par la vue. Oui, nous sommes pleins de confiance et nous aimerions mieux quitter ce corps pour aller vivre auprès du Seigneur. C'est aussi pour cela que nous nous efforçons de lui être agréables, soit que nous vivions dans ce corps, soit que nous le quittions. 10 En effet, il nous faudra tous comparaître devant le tribunal de Christ afin que chacun reçoive le salaire de ce qu’il aura fait, bien ou mal, alors qu’il était dans son corps.

Matthieu 6:1-16

Les pratiques religieuses

»Gardez-vous bien de faire des dons devant les hommes pour qu’ils vous regardent; sinon, vous n'aurez pas de récompense auprès de votre Père céleste. Donc, lorsque tu fais un don à quelqu'un, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme le font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues afin de recevoir la gloire qui vient des hommes. Je vous le dis en vérité, ils ont leur récompense. Mais toi, quand tu fais un don, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite, afin que ton don se fasse en secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra [lui-même ouvertement].

»Lorsque tu pries, ne sois pas comme les hypocrites: ils aiment prier debout dans les synagogues et aux coins des rues pour être vus des hommes. Je vous le dis en vérité, ils ont leur récompense. Mais toi, quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme ta porte et prie ton Père qui est là dans le lieu secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra [ouvertement].

»En priant, ne multipliez pas les paroles comme les membres des autres peuples: ils s'imaginent en effet qu'à force de paroles ils seront exaucés. Ne les imitez pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin avant que vous le lui demandiez.

»Voici donc comment vous devez prier: ‘Notre Père céleste! Que la sainteté de ton nom soit respectée, 10 que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. 11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien; 12 pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; 13 ne nous expose pas à la tentation, mais délivre-nous du mal[a], [car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen!]’

14 »Si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi; 15 mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos fautes.

16 »Lorsque vous jeûnez, ne prenez pas un air triste comme les hypocrites. En effet, ils présentent un visage tout défait pour montrer aux hommes qu'ils jeûnent. Je vous le dis en vérité, ils ont leur récompense.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève