Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
Version
Error: 'Psalm 66-67' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: 'Psalm 19 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: 'Psalm 46 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: '1 Maccabees 2:29-43' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: '1 Maccabees 2:49-50' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Acts 28:14-23

14 where hou we found heuriskō brethren adelphos, and were invited parakaleō to stay epimenō with para them autos seven hepta days hēmera. And kai so houtōs we went erchomai toward eis · ho Rome Rhōmē. 15 And the ho brothers adelphos there kakeithen, when they heard akouō · ho about peri us hēmeis, came erchomai as achri far as the Forum phoron of Appius Appios and kai Three treis Taverns tabernai to eis meet apantēsis us hēmeis. On seeing them hos, · ho Paul Paulos gave thanks eucharisteō to ho God theos and took lambanō courage tharsos. 16 And de when hote we entered eiserchomai Rome Rhōmē, Paul Paulos was allowed epitrepō · ho to stay menō by kata himself heautou, with syn a soldier stratiōtēs · ho guarding phylassō him autos.

17 And de it happened ginomai that after meta three treis days hēmera Paul autos called synkaleō together the ho leaders prōtos of the ho Jews Ioudaios. And de when they autos gathered synerchomai, he said legō to pros them autos: “ My brothers anēr, though poieō I egō have done poieō nothing oudeis against enantion our ho people laos or ē the ho customs ethos of our ho fathers patrōos, yet I was delivered paradidōmi as a prisoner desmios from ek Jerusalem Hierosolyma into eis the ho hands cheir of the ho Romans Rhōmaios. 18 They hostis examined anakrinō me egō and wanted boulomai to release apolyō me, because dia · ho there was hyparchō no mēdeis basis aitia for a death thanatos sentence against en me egō. 19 But de when the ho Jews Ioudaios objected antilegō, I was compelled anankazō to appeal epikaleō to Caesar Kaisar, but not ou as hōs though I had echō some tis charge to bring against katēgoreō · ho my own egō people ethnos. 20 For dia this houtos reason , therefore oun, · ho I have parakaleō asked aitia to see you hymeis and kai speak proslaleō with you, since gar it is because of the ho hope elpis of ho Israel Israēl that I wear perikeimai · ho this houtos chain halysis.” 21 And de they ho said legō to pros him autos, “ We hēmeis have received dechomai no oute letters gramma from apo Judea Ioudaia about peri you sy, · ho nor oute have any tis of the ho brothers adelphos come from there paraginomai and reported apangellō or ē spoken laleō any tis bad ponēros about peri you sy. 22 But de we desire axioō to hear akouō from para you sy what hos you think phroneō, for gar with peri regard to · ho this houtos sect hairesis it is eimi known gnōstos to us hēmeis that hoti everywhere pantachou it is spoken antilegō against .”

23 When they had arranged tassō · de a day hēmera to meet with him autos, many polys came erchomai to pros him autos at eis his ho lodging xenia, and he expounded ektithēmi to them hos, testifying diamartyromai to the ho kingdom basileia of ho God theos and te trying peithō to convince them autos about peri · ho Jesus Iēsous both te from apo the ho Law nomos of Moses Mōysēs and kai from the ho Prophets prophētēs, from apo morning prōi till heōs evening hespera.

Luke 16:1-13

16 Then de Jesus also kai said legō to pros his ho disciples mathētēs, “ There was eimi a tis rich plousios man anthrōpos who hos had echō a manager oikonomos, and kai charges were brought diaballō to him autos that hōs this houtos man was wasting diaskorpizō · ho his autos assets hyparchō. So kai he called phōneō him autos in and said legō to him autos, ‘ What tis is this houtos I hear akouō about peri you sy? Hand apodidōmi over the ho account logos of ho your sy stewardship oikonomia, because gar you cannot ou be dynamai my manager oikonomeō any eti longer .’ And de the ho manager oikonomos said legō to en himself heautou, ‘ What tis shall I do poieō, since hoti · ho my egō master kyrios is taking aphaireō the ho management oikonomia away from apo me egō? I am ischuō not ou strong enough ischuō to dig skaptō, and I am ashamed to beg epaiteō. I know ginōskō what tis to do poieō, so hina that when hotan I am removed methistēmi from ek · ho management oikonomia, people will welcome dechomai me egō into eis · ho their autos homes oikos.’ · kai Calling proskaleō each hekastos one heis of ho his heautou master’ s kyrios debtors chreopheiletēs, · ho he said legō to the ho first prōtos, ‘ How posos much do you owe opheilō · ho my egō master kyrios?’ He ho · de said legō, ‘A hundred hekaton measures batos of oil elaion.’ So de he ho told legō him autos, ‘ Take dechomai your sy · ho contract gramma, · kai sit kathizō down quickly tacheōs, and write graphō fifty pentēkonta.’ Then epeita he said legō to another heteros, ‘ And de how much posos do you sy owe opheilō?’ He ho · de answered legō, ‘A hundred hekaton measures koros of wheat sitos.’ He said legō to him autos, ‘ Take dechomai your sy · ho contract gramma, and kai write graphō eighty ogdoēkonta.’ · kai The ho master kyrios commended epaineō the ho dishonest adikia manager oikonomos · ho because hoti he acted poieō shrewdly phronimōs. For hoti the ho sons hyios of ho this houtos world aiōn are eimi more shrewd phronimos in dealing with eis their own heautou generation genea than hyper the ho sons hyios of ho light phōs. · ho · ho And kai I egō say legō to you hymeis, make poieō friends philos for yourselves heautou by ek means of the ho wealth mamōnas of ho unrighteousness adikia, so hina that when hotan it fails ekleipō they may receive dechomai you hymeis into eis the ho eternal aiōnios homes skēnē.

10  The ho one who is faithful pistos in en the smallest elachistos thing is eimi also kai faithful pistos in en something great polys; and kai the ho one who is dishonest adikos in en the smallest elachistos thing is eimi also kai dishonest adikos in en something great polys. 11 Therefore oun if ei in en · ho unrighteous adikos wealth mamōnas you have ginomai not ou been ginomai faithful pistos, who tis will entrust pisteuō to you hymeis that ho which is of true alēthinos value ? 12 And kai if ei you have ginomai not ou been ginomai faithful pistos in en what ho belongs to another allotrios, who tis will give didōmi you hymeis what ho is to be your hymeteros own ?

13  No oudeis servant oiketēs is able dynamai to serve douleuō two dyo masters kyrios. For gar either ē he will hate miseō the ho one heis and kai love agapaō the ho other heteros, or ē he will be devoted to antechō the one heis and kai despise kataphroneō the ho other heteros. You cannot ou serve douleuō God theos and kai money mamōnas.”

Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)

The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.