Book of Common Prayer
14 Pursue diōkō · ho love agapē, and de earnestly desire zēloō the ho spiritual pneumatikos gifts , but de especially mallon that hina you may prophesy prophēteuō. 2 For gar the ho one speaking laleō in a tongue glōssa speaks laleō not ou to men anthrōpos but alla to God theos; indeed gar, no one oudeis understands akouō him, yet de he is speaking laleō mysteries mystērion by the Spirit pneuma. 3 On the other hand de, the ho one who prophesies prophēteuō speaks laleō to people anthrōpos for their edification oikodomē, · kai encouragement paraklēsis, and kai consolation paramythia. 4 The ho one who speaks laleō in a tongue glōssa edifies oikodomeō himself heautou, but de the ho one who prophesies prophēteuō edifies oikodomeō the church ekklēsia. 5 Now de I would like thelō all pas of you hymeis to speak laleō in tongues glōssa, but de even more mallon to hina prophesy prophēteuō. The ho one who prophesies prophēteuō is greater megas · de than ē the ho one who speaks laleō in tongues glōssa, unless ektos ei he interprets diermēneuō so that hina the ho church ekklēsia may receive lambanō edification oikodomē.
6 But de as it is nyn, brothers adelphos, if ean I come erchomai to pros you hymeis speaking laleō in tongues glōssa, how tis will I benefit ōpheleō you hymeis unless ean mē I impart laleō to you hymeis some ē revelation apokalypsis or ē knowledge gnōsis or ē prophecy prophēteia or ē teaching didachē? 7 It is the same homōs with · ho lifeless apsychos things that produce didōmi sound phōnē, whether eite flute aulos or eite harp kithara; if ean they do didōmi not mē make didōmi a difference diastolē between ho notes phthongos, how pōs will what ho is being played on the flute auleō or ē the ho harp kitharizō be understood ginōskō? 8 Again kai, if ean the bugle salpinx gives didōmi an uncertain adēlos call phōnē, who tis will get ready paraskeuazō for eis battle polemos? 9 So houtōs · kai it is with you hymeis; if ean you do didōmi not mē speak didōmi a clear eusēmos message logos with dia your ho tongue glōssa, how pōs will anyone know ginōskō what ho is being said laleō? You will be eimi speaking laleō into eis the air aēr. 10 There are eimi who-knows-how-many tosoutos ei kinds genos of languages phōnē in en the world kosmos, and kai none oudeis is without meaning aphōnos. 11 But oun if ean I do not mē grasp oida the ho meaning dynamis of the ho language phōnē, I will be eimi a foreigner barbaros to the ho speaker laleō and kai the ho speaker laleō a foreigner barbaros to en me egō. 12 So houtōs · kai it is with you hymeis. Since epei you are eimi eager zēlōtēs for manifestations of the Spirit pneuma, seek zēteō to hina excel perisseuō for pros the ho edification oikodomē of the ho church ekklēsia.
16 “ Behold idou, I egō am sending apostellō you hymeis out as hōs sheep probaton in en the midst mesos of wolves lykos; so oun be ginomai shrewd phronimos as hōs · ho serpents ophis and kai innocent akeraios as hōs · ho doves peristera. 17 And de beware prosechō of apo · ho men anthrōpos, for gar they will hand paradidōmi you hymeis over to eis the courts synedrion, and kai they will flog mastigoō you hymeis in en · ho their autos synagogues synagōgē; 18 and kai you will be brought agō before epi governors hēgemōn · de and kai kings basileus for my egō sake, as eis a testimony martyrion to them autos and kai to the ho Gentiles ethnos. 19 But de when hotan they hand paradidōmi you hymeis over , do not mē worry merimnaō about how pōs you are to speak or ē what tis you are to say laleō; for gar what tis you are to say laleō will be given didōmi to you hymeis at en that ekeinos · ho time hōra. 20 For gar it will eimi not ou be eimi you hymeis · ho speaking laleō but alla the ho Spirit pneuma of ho your hymeis Father patēr · ho speaking laleō through en you hymeis.
21 “ Brother adelphos will hand paradidōmi over · de brother adelphos to eis death thanatos, and kai a father patēr his child teknon, and kai children teknon will rise epanistēmi up against epi parents goneus and kai have them autos put to death thanatoō. 22 And kai you will be eimi hated miseō by hypo all pas on dia account of · ho my egō name onoma. But de the ho one who endures hypomenō to eis the end telos, this houtos one will be saved sōzō. 23 When hotan · de they persecute diōkō you hymeis in en · ho one houtos town polis, flee pheugō to eis · ho another heteros; for gar I tell legō you hymeis the truth amēn, you will not ou mē finish teleō going through all the ho towns polis of ho Israel Israēl before heōs an the ho Son hyios of ho Man anthrōpos comes erchomai.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.