Book of Common Prayer
23 For gar I egō received paralambanō from apo the ho Lord kyrios that which hos I also kai passed paradidōmi on to you hymeis: that hoti the ho Lord kyrios Jesus Iēsous on en the ho night nyx when hos he was betrayed paradidōmi took lambanō bread artos, 24 and kai after giving thanks eucharisteō, he broke klaō it, and kai said legō, “ This houtos is eimi my egō · ho body sōma which ho is for hyper you hymeis. Do poieō this houtos in eis · ho remembrance of anamnēsis me emos.” 25 In the same way hōsautōs, he took the ho cup potērion also kai, after meta · ho supper deipneō, saying legō, “ This houtos · ho cup potērion is eimi the ho new kainos covenant diathēkē in en · ho my emos blood haima. Do poieō this houtos, as often as hosakis you drink pinō it, in eis · ho remembrance of anamnēsis me emos.” 26 For gar as often as hosakis you eat esthiō · ho this houtos bread artos and kai drink pinō this ho cup potērion, you proclaim katangellō the ho Lord’ s kyrios death thanatos · ho until achri hos he comes erchomai.
27 Whoever hos, therefore hōste, eats esthiō this ho bread artos or ē drinks pinō this ho cup potērion of the ho Lord kyrios in an unworthy manner anaxiōs will be eimi guilty enochos of the ho body sōma and kai · ho blood haima of the ho Lord kyrios. 28 A person anthrōpos should examine dokimazō · de himself heautou, then kai, and so houtōs eat esthiō of ek the ho bread artos and kai drink pinō of ek the ho cup potērion. 29 For gar the ho one who eats esthiō and kai drinks pinō without mē discerning diakrinō the ho body sōma eats esthiō and kai drinks pinō judgment krima on himself heautou. 30 That is why dia many polys of en you hymeis are weak asthenēs and kai sick arrōstos, and kai quite a few hikanos are dead koimaō. 31 But de if ei we had been examining diakrinō ourselves heautou, we would an not ou come under judgment krinō. 32 But de when we are judged krinō by hypo the ho Lord kyrios, we are being corrected by discipline paideuō, so that hina we will katakrinō not mē be condemned katakrinō along with syn the ho world kosmos.
33 So then hōste, my egō brothers adelphos, when you come together synerchomai to eis eat esthiō, wait for ekdechomai one another allēlōn. 34 If ei anyone tis is hungry peinaō, he should eat esthiō at en home oikos, so that hina when you come together synerchomai it does not mē lead to eis judgment krima. I will give directions diatassō about · ho · de other loipos matters when hōs I come erchomai.
9 · kai As Jesus Iēsous went paragō on · ho from there ekeithen, he saw a man anthrōpos named legō Matthew sitting kathēmai at epi the ho tax telōnion booth , and kai he said legō to him autos, “ Follow akoloutheō me egō.” So kai Matthew got anistēmi up and followed akoloutheō him autos.
10 And kai as Jesus autos sat anakeimai at table in en the ho house oikia, · kai many polys tax telōnēs collectors and kai sinners hamartōlos came erchomai and were eating synanakeimai with ho Jesus Iēsous and kai · ho his autos disciples mathētēs. 11 · kai When the ho Pharisees Pharisaios saw this, they said legō to ho his autos disciples mathētēs, “ Why dia tis does esthiō your hymeis teacher didaskalos eat esthiō with meta · ho tax telōnēs collectors and kai sinners hamartōlos?” · ho 12 But de when Jesus ho heard akouō it, he said legō, “ Those ho who are well ischuō have echō no ou need chreia of a doctor iatros, but alla those ho who are echō sick kakōs. 13 Go poreuō · de and learn manthanō what tis this means eimi, ‘ I desire thelō mercy eleos, · kai not ou sacrifice thusia.’ For gar I did not ou come erchomai to call kaleō the pious dikaios, but alla sinners hamartōlos, to repentance.”
14 Then tote the ho disciples mathētēs of John Iōannēs came proserchomai to him autos and asked legō, “ Why dia tis do we hēmeis and kai the ho Pharisees Pharisaios fast nēsteuō regularly polys, · ho but de your sy disciples mathētēs do not ou fast nēsteuō?” 15 And kai Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho “Certainly the ho wedding nymphōn guests hyios · ho can’ t mē mourn pentheō as long as epi the ho bridegroom nymphios is eimi still with meta them autos? The days hēmera will come erchomai · de when hotan the ho bridegroom nymphios is taken apairō away from apo them autos, and kai then tote they will fast nēsteuō! 16 No oudeis one · de sews epiballō a piece epiblēma of unshrunk agnaphos cloth rhakos on epi an old palaios garment himation, because gar the ho patch plērōma will pull airō away from apo the ho garment himation, and kai the tear schisma will be ginomai worse cheirōn. 17 Neither oude is new neos wine oinos poured ballō into eis old palaios wineskins askos. If that happens ei, · de the ho wineskins askos split rhēgnymi, · kai the ho wine oinos pours ekcheō out , and kai the ho wineskins askos are ruined apollymi. Instead alla, new neos wine oinos is put ballō into eis fresh kainos wineskins askos, and kai so both amphoteroi are preserved syntēreō.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.