Book of Common Prayer
10 To the ho · de married gameō I give this command parangellō ( not ou I egō, but alla the ho Lord kyrios): a wife gynē should chōrizō not mē separate chōrizō from apo her husband anēr 11 ( however de if ean · kai she does chōrizō, let her remain menō unmarried agamos or ē else be reconciled katallassō to her ho husband anēr), and kai a husband anēr should aphiēmi not mē divorce aphiēmi his wife gynē.
12 To the ho · de rest loipos I say legō ( I egō, not ou the ho Lord kyrios): If ei some tis brother adelphos has echō a wife gynē who is not a believer apistos, and kai she houtos is willing syneudokeō to live oikeō with meta him autos, he should not mē divorce aphiēmi her autos. 13 And kai if ei some tis woman gynē has echō a husband anēr who is not a believer apistos, and kai he houtos is willing syneudokeō to live oikeō with meta her autos, she should not mē divorce aphiēmi · ho him anēr. 14 For gar the ho unbelieving apistos husband anēr is consecrated hagiazō · ho through union with en his ho wife gynē, and kai the ho unbelieving apistos wife gynē is consecrated hagiazō · ho through union with en her ho husband adelphos. Otherwise epei ara · ho your hymeis children teknon would be eimi defiled akathartos, but de as it is nyn, they are eimi holy hagios. 15 But de if ei the ho unbelieving apistos partner separates chōrizō, let it be so chōrizō. In en such cases toioutos the ho brother adelphos or ē the ho sister adelphē is not ou bound douloō. · ho It is to en · de peace eirēnē that God theos has called kaleō us hymeis. · ho 16 For gar how tis do you know oida, wife gynē, whether ei you will save sōzō your ho husband anēr? Or ē how tis do you know oida, husband anēr, whether ei you will save sōzō your ho wife gynē?
17 Only ei mē, as hōs the ho Lord kyrios has assigned merizō to each hekastos person , as hōs God theos has called kaleō each hekastos one , · ho so houtōs let that person conduct peripateō his life . And kai thus houtōs I prescribe diatassō in en all pas the ho churches ekklēsia. 18 If a man tis was already circumcised peritemnō when he was called kaleō, he should not mē conceal his circumcision epispaomai. If a man tis was not circumcised en when he was called kaleō, he should not mē submit to circumcision peritemnō. 19 · ho Circumcision peritomē is eimi nothing oudeis and kai · ho uncircumcision akrobystia is eimi nothing oudeis. Rather alla, it is keeping tērēsis God’ s theos commandments entolē that counts. 20 Let menō each hekastos person continue menō in en that condition houtos · ho in which hos he was called kaleō.
21 If you were a slave when called kaleō, do not mē be concerned melei about it. However alla, if ei · kai you are able dynamai to gain ginomai your freedom eleutheros, make the most mallon of the opportunity chraomai. 22 For gar the ho one who was called kaleō by en the Lord kyrios as a slave is eimi a freedman apeleutheros of the Lord kyrios. Likewise homoiōs, the ho one who was called kaleō as a free eleutheros person is eimi a slave of Christ Christos. 23 You were bought agorazō with a price timē; do not mē become ginomai slaves of men anthrōpos. 24 Each hekastos one in the condition in en which hos he was called kaleō, brothers adelphos, in en that houtos condition let him remain menō with para God theos.
19 “ Do not mē lay thēsaurizō up for yourselves hymeis treasures thēsauros on epi · ho earth gē, where hopou moth sēs and kai rust brōsis destroy aphanizō, and kai where hopou thieves kleptēs break dioryssō in and kai steal kleptō; 20 but de lay thēsaurizō up for yourselves hymeis treasures thēsauros in en heaven ouranos, where hopou neither oute moth sēs nor oute rust brōsis destroys aphanizō, and kai where hopou thieves kleptēs do not ou break dioryssō in and oude steal kleptō. 21 For gar where hopou your sy treasure thēsauros is eimi, · ho there ekei your sy heart kardia will be eimi also kai. · ho
22 “ The ho lamp lychnos of the ho body sōma is eimi the ho eye ophthalmos. If ean then oun your sy eye ophthalmos is eimi · ho healthy haplous, your sy whole holos · ho body sōma will be eimi filled with light phōteinos; 23 but de if ean · ho your sy eye ophthalmos is eimi evil ponēros, your sy whole holos · ho body sōma will be eimi filled with darkness skoteinos. If ei then oun the ho light phōs that ho is in en you sy is eimi darkness skotos, how great posos is that ho darkness skotos!
24 “ No oudeis one can dynamai serve douleuō two dyo masters kyrios, for gar either ē he will hate miseō the ho one heis and kai love agapaō the ho other heteros, or ē he will be devoted antechō to the one heis and kai despise kataphroneō the ho other heteros. You cannot ou serve douleuō God theos and kai possessions mamōnas.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.