Book of Common Prayer
8 We want you hymeis to know gnōrizō, · de brothers adelphos, about the ho grace charis of ho God theos · ho shown didōmi among en the ho churches ekklēsia of ho Macedonia Makedonia, 2 how that hoti in en a severe polys test dokimē of affliction thlipsis, the ho fullness perisseia of ho their autos joy chara and kai · ho their autos extreme kata bathos poverty ptōcheia have overflowed perisseuō in eis the ho richness ploutos of ho their autos generosity haplotēs. 3 For hoti—as I can testify martyreō—they gave according to kata their means dynamis, and kai even beyond para their means dynamis; acting spontaneously authairetos, 4 begging deomai us hēmeis with meta great polys insistence paraklēsis for the ho privilege charis of · kai · ho joining koinōnia in this ho ministry diakonia · ho to eis the ho saints hagios. 5 And kai they did this, not ou simply as kathōs we had hoped elpizō, but alla first prōton they gave didōmi themselves heautou to the ho Lord kyrios and kai then to us hēmeis, by dia the will thelēma of God theos. 6 So eis we hēmeis urged parakaleō Titus Titos that hina just as kathōs he had previously begun the work proenarchomai, so houtōs now kai he should complete epiteleō this houtos act of kindness charis among eis you hymeis. · kai · ho
7 But alla as hōsper you excel perisseuō in en everything pas— in faith pistis, · kai in speech logos, · kai in knowledge gnōsis, · kai in all pas eagerness spoudē, and kai in the ho love agapē we hēmeis have aroused ek in en you hymeis—make sure that hina · kai you excel perisseuō in en this houtos · ho act of kindness charis. 8 I am legō not ou saying legō this as kata an order epitagē, but alla as a way of testing dokimazō the ho genuineness gnēsios of ho your hymeteros love agapē by comparison dia with the ho eagerness spoudē of others heteros. · kai 9 For gar you know ginōskō the ho grace charis of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, that hoti though he was eimi rich plousios, yet for dia your hymeis sakes he became poor ptōcheuō, so that hina you hymeis by ho his ekeinos poverty ptōcheia might become rich plouteō. 10 And kai in en this matter houtos I am giving didōmi my opinion gnōmē; for gar this houtos is beneficial sympherō for you hymeis, who hostis last year perysi not ou only monon began proenarchomai to do poieō this work but alla also kai to desire thelō to do it. 11 So de now nyni · kai finish epiteleō doing poieō it, so that hopōs your ho readiness prothumia in desiring thelō it may be matched houtōs · kai by your completing epiteleō it, as ek your means allow echō. 12 For gar if ei the ho readiness prothumia is present prokeimai, the gift is acceptable euprosdektos according katho to whatever ean a person has echō, not ou according to katho what he does not ou have echō. 13 For gar this is not ou for hina the ease anesis of others allos and a burden thlipsis for you hymeis, but alla a matter of ek equality isotēs; 14 at en the ho present nyn time kairos · ho your hymeis abundance perisseuma should supply eis what ho they ekeinos need hysterēma, so that hina then kai · ho their ekeinos abundance perisseuma may ginomai supply eis · ho your hymeis need hysterēma; in this way hopōs there will be ginomai equality isotēs. 15 As kathōs it is written graphō, “ The ho one who gathered · ho much polys did not ou have a surplus pleonazō, and kai the ho one who gathered · ho little oligos did not ou have too little elattoneō.”
16 But de thanks charis be to ho God theos who ho put didōmi the ho same autos eagerness spoudē on hyper your hymeis behalf in en the ho heart kardia of Titus Titos,
18 Then de Jesus told legō them autos a parable parabolē to pros the ho effect that they autos should dei continue to pray proseuchomai at all pantote times and kai never mē give up. 2 He said legō, “ There was eimi a certain tis judge kritēs in en a certain tis city polis who phobeomai neither mē feared phobeomai · ho God theos · kai nor mē had entrepō any regard for entrepō people anthrōpos. 3 There was eimi a widow chēra · de in en · ho that ekeinos city polis, and kai she kept coming erchomai to pros him autos, saying legō, ‘ Vindicate ekdikeō me egō against apo · ho my egō adversary antidikos.’ 4 · kai He didn’ t ou want thelō to for epi a time chronos. But de later meta on houtos he said legō to en himself heautou, ‘ Though ei · kai I phobeomai neither ou fear phobeomai · ho God theos nor oude have regard for entrepō people anthrōpos, 5 yet ge because dia · ho this houtos widow chēra keeps parechō bothering kopos me egō, · ho I will vindicate ekdikeō her autos, so hina that by her coming erchomai she will not mē ultimately eis telos wear hypōpiazō me egō out .’” 6 And de the ho Lord kyrios said legō, “ Hear akouō what tis the ho unrighteous adikia judge kritēs · ho says legō. 7 Will not · ho · de God theos certainly ou vindicate poieō · ho · ho his autos elect eklektos, who ho cry boaō to him autos day hēmera and kai night nyx, and kai have patience makrothumeō with epi them autos? 8 I tell legō you hymeis, he will vindicate poieō · ho them autos without delay en; but plēn will the ho Son hyios of ho Man anthrōpos, when he comes erchomai, find heuriskō · ho faith pistis on epi · ho earth gē?”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.