Book of Common Prayer
2 Make room chōreō for us hēmeis in your hearts; we have wronged adikeō no one oudeis, we have corrupted phtheirō no one oudeis, we have taken advantage of pleonekteō no one oudeis. 3 I do legō not ou say legō this to pros condemn katakrisis you, for gar I have said previously that hoti you are eimi in en · ho our hēmeis hearts kardia; thus eis we live syzaō and kai die synapothnēskō together . 4 I egō have great polys confidence parrēsia in pros you hymeis; I egō take great polys pride kauchēsis in hyper you hymeis. I am filled plēroō with ho encouragement paraklēsis; I am overflowing hyperperisseuō with ho joy chara in epi all pas · ho our hēmeis distress thlipsis.
5 For gar even kai when we hēmeis came erchomai to eis Macedonia Makedonia, our hēmeis bodies sarx had echō no oudeis rest anesis, · ho but alla on en all pas sides we were distressed thlibō— from the outside exōthen came conflicts machē, from within esōthen there were fears phobos. 6 But alla God theos, who ho encourages parakaleō the ho downcast tapeinos, encouraged parakaleō us hēmeis · ho with en the ho arrival parousia of Titus Titos. 7 And de not ou only monon by en · ho his autos arrival parousia but alla also kai by en the ho encouragement paraklēsis with which hos he was encouraged parakaleō by epi you hymeis, as he reported anangellō to us hēmeis · ho your hymeis strong affection epipothēsis, · ho your hymeis deep sorrow odyrmos, · ho your hymeis ardent concern zēlos for hyper me egō, so that hōste I egō rejoiced chairō more mallon than ever . 8 For hoti even kai if ei I made you hymeis sad lypeō by en my ho letter epistolē, I do not ou regret metamelomai it. Even kai if ei I did regret metamelomai it— for gar I see blepō that hoti · ho that ekeinos letter epistolē did make lypeō you hymeis sad lypeō, though ei only kai for pros a short time hōra— 9 now nyn I rejoice chairō, not ou because hoti you were made sad lypeō, but alla because hoti your sadness lypeō led to eis repentance metanoia; for gar you were made sad lypeō as kata God theos intended, so that hina in en nothing mēdeis you suffered loss by ek us hēmeis. 10 · ho For gar sadness lypē as intended kata by God theos produces ergazomai a repentance metanoia that leads to eis salvation sōtēria, leaving no regret ametamelētos; · ho but de · ho worldly kosmos sadness lypē produces katergazomai death thanatos. 11 For gar see idou what posos eagerness spoudē this houtos very autos thing — this ho sadness lypeō as kata God theos intended— has produced katergazomai in you hymeis; what alla defense apologia of yourselves, what alla indignation aganaktēsis, what alla alarm phobos, what alla longing epipothēsis, what alla deep concern zēlos, what alla punishment ekdikēsis! In en everything pas you have proved synistēmi yourselves heautou to be eimi innocent hagnos in this ho matter pragma. 12 So then ara, even kai though ei I wrote graphō to you hymeis, it was not ou on account of the ho offender adikeō, nor oude on account of the ho one offended adikeō, but alla that your hymeis earnestness spoudē toward hyper us hēmeis might be revealed phaneroō · ho · ho to pros you hymeis in the sight enōpion of ho God theos. 13 Because of dia this houtos we are encouraged parakaleō. And de in addition epi to ho our own hēmeis encouragement paraklēsis, we rejoiced chairō more mallon than ever perissoterōs at epi the ho joy chara of Titus Titos, because hoti his autos spirit pneuma has been refreshed anapauō · ho by apo all pas of you hymeis. 14 For hoti if ei I have boasted kauchaomai to him autos about kauchaomai anything tis regarding hyper you hymeis, I have not ou been embarrassed kataischunō, but alla just as hōs everything pas we said laleō to you hymeis was true en alētheia, so houtōs also kai · ho our hēmeis boast kauchēsis · ho to epi Titus Titos about you has proved ginomai true alētheia. 15 And kai · ho his autos affection splanchnon for eis you hymeis is eimi even greater perissoterōs when he recalls anamimnēskō the ho obedience hypakoē of you hymeis all pas, how hōs with meta fear phobos and kai trembling tromos you welcomed dechomai him autos. 16 I rejoice chairō because hoti in en everything pas I have complete confidence tharreō in en you hymeis.
20 Having been asked eperōtaō · de by hypo the ho Pharisees Pharisaios when pote the ho kingdom basileia of ho God theos would come erchomai, he answered apokrinomai them autos, · kai saying legō, “ The ho kingdom basileia of ho God theos will not ou come erchomai with meta observation paratērēsis. 21 Nor oude will they say legō, ‘ Look idou, here hōde it is!’ or ē, ‘ There ekei it is!’ For gar behold idou, the ho kingdom basileia of ho God theos is eimi in the midst entos of you hymeis.”
22 And de he said legō to pros the ho disciples mathētēs, “ Days hēmera are coming erchomai when hote you will desire epithumeō to see one heis of the ho days hēmera of the ho Son hyios of ho Man anthrōpos, and kai you will not ou see horaō it. 23 And kai they will say legō to you hymeis, ‘ Look idou, there ekei!’ or ē, ‘ Look idou, here hōde!’ Do not mē go out aperchomai or mēde pursue diōkō them. 24 For gar just as hōsper the ho lightning astrapē, when it flashes astraptō, lights up lampō from ek one ho end hypo of ho heaven ouranos to eis the ho other hypo ouranos, so houtōs will be eimi the ho Son hyios of ho Man anthrōpos in en · ho his autos day hēmera. 25 But de first prōton he autos must dei suffer paschō many polys things and kai be rejected apodokimazō by apo · ho this houtos generation genea. 26 And kai just kathōs as it was ginomai in en the ho days hēmera of Noah Nōe, so houtōs also kai will it be eimi in en the ho days hēmera of the ho Son hyios of ho Man anthrōpos. 27 They were eating esthiō, they were drinking pinō, they were marrying gameō, they were being given gamizō in marriage , until achri the day hēmera in which hos Noah Nōe went eiserchomai into eis the ho ark kibōtos and kai the ho flood kataklysmos came erchomai and kai destroyed apollymi them all pas. 28 Likewise homoiōs, just kathōs as it was ginomai in en the ho days hēmera of Lot Lōt: they were eating esthiō, they were drinking pinō, they were buying agorazō, they were selling pōleō, they were planting phyteuō, they were building oikodomeō; 29 but de on the day hēmera in which hos Lot Lōt went exerchomai out of apo Sodom Sodoma, fire pyr and kai sulfur theion rained brechō down from apo heaven ouranos and kai destroyed apollymi them all pas. 30 It will be eimi just like this kata · ho on hos the day hēmera the ho Son hyios of ho Man anthrōpos is revealed apokalyptō.
31 “ On en that ekeinos · ho day hēmera the one who hos is eimi on epi the ho housetop dōma, and kai · ho his autos belongings skeuos are in en the ho house oikia, must not mē go katabainō down to get airō them autos, and kai likewise homoiōs the ho one who is in en the field agros must not mē turn epistrephō back eis ho. · ho 32 Remember mnēmoneuō · ho Lot’ s Lōt wife gynē. 33 Whoever hos ean tries zēteō to retain · ho his autos life psychē for himself peripoieō will lose apollymi it autos, and de whoever hos loses apollymi his life will preserve zōiogoneō it autos. 34 I tell legō you hymeis, on that houtos · ho night nyx there will be eimi two dyo in epi one heis bed klinē; · ho one heis will be taken paralambanō and kai the ho other heteros left aphiēmi behind . 35 There will be eimi two dyo women grinding alēthō at epi the ho mill together autos; · ho one heis will be taken paralambanō and de the ho other heteros left aphiēmi behind .” 37 Then kai the disciples said legō to him autos in response apokrinomai, “ Where pou, Lord kyrios?” And de he ho said legō to them autos, “ Where hopou the ho corpse sōma is, there ekei also kai the ho vultures aetos will be gathered episynagō.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.