Book of Common Prayer
18 For gar there is ginomai an annulment athetēsis of a former proagō commandment entolē because of dia · ho its autos weakness asthenēs and kai uselessness anōphelēs 19 ( for gar the ho law nomos made nothing oudeis perfect teleioō); but de the introduction epeisagōgē of a better kreittōn hope elpis through dia which hos we draw near engizō to ho God theos.
20 And kai since kata hosos this was not ou done without chōris an oath horkōmosia ( for gar others ho have eimi become ginomai priests hiereus without chōris an oath horkōmosia, 21 but de he ho became a priest with meta an oath horkōmosia by dia the ho one who said legō to pros him autos, “The Lord kyrios has sworn omnyō and kai will not ou change metamelomai his mind , ‘ You sy are a priest hiereus for eis all ho time aiōn’” 22 accordingly kata tosoutos Jesus Iēsous has become ginomai the guarantor engyos of a better kreittōn covenant diathēkē.
23 Now kai on the one hand men, these ho many polys have eimi become ginomai priests hiereus because dia they were hindered kōlyō by death thanatos from continuing in office paramenō, 24 but de on the other hand , Jesus ho, because dia he autos remains menō for eis all ho time aiōn, has echō a priesthood hierōsynē that is permanent aparabatos. · ho 25 Consequently hothen kai, he is able dynamai to save sōzō completely eis ho · ho those ho who draw near proserchomai to ho God theos through dia him autos, because he continually pantote lives zaō to eis intercede entynchanō for hyper them autos.
26 For gar such toioutos a high priest archiereus was appropriate prepō for us hēmeis, · kai one who is holy hosios, innocent akakos, undefiled amiantos; having been separated chōrizō from apo · ho sinners hamartōlos, · kai he became ginomai exalted hypsēlos above the ho heavens ouranos. 27 He hos has echō no ou need anankē to offer up anapherō daily kata hēmera sacrifices thusia, like hōsper those ho other high priests archiereus, first proteros for hyper · ho their own idios sins hamartia and then epeita for the ho sins of the ho people laos, for gar this houtos he did poieō once ephapax for all when he offered up anapherō himself heautou. 28 For gar the ho law nomos appoints kathistēmi men anthrōpos as high archiereus priests echō who have weaknesses astheneia, but de the ho word logos of the ho oath horkōmosia, which ho came later than meta the ho law nomos, appoints the Son hyios who has been made perfect teleioō for eis all ho time aiōn.
25 Once kai idou a tis lawyer nomikos stood anistēmi up to put ekpeirazō him autos to the test , saying legō, “ Teacher didaskalos, what tis must I klēronomeō do poieō to inherit klēronomeō eternal aiōnios life zōē?” 26 He ho · de said legō to pros him autos, “ What tis is written graphō in en the ho Law nomos? How pōs do you read anaginōskō it?” 27 In answer apokrinomai he ho · de said legō, “ You shall love agapaō the Lord kyrios · ho your sy God theos with ek all holos · ho your sy heart kardia, and kai with en all holos · ho your sy life psychē, and kai with en all holos · ho your sy strength ischus, and kai with en all holos · ho your sy mind dianoia, and kai · ho your sy neighbor plēsion as hōs yourself seautou.” 28 Jesus said legō · de to him autos, “ You have answered apokrinomai correctly orthōs; do poieō this houtos, and kai you will live zaō.”
29 But de he ho, wishing thelō to justify dikaioō himself heautou, said legō to pros · ho Jesus Iēsous, “ And kai who tis is eimi my egō neighbor plēsion?” 30 Jesus Iēsous continued hypolambanō, · ho saying legō, “ A tis man anthrōpos was going katabainō down from apo Jerusalem Ierousalēm to eis Jericho Ierichō, and kai he fell among peripiptō robbers lēstēs. · kai After stripping ekdyō him autos of his clothes and kai beating plēgē epitithēmi him, they hos went aperchomai off , leaving aphiēmi him half hēmithanēs dead . 31 Now de by kata chance synkyria a tis priest hiereus was going katabainō down by en · ho that ekeinos way hodos and kai, when he saw him autos, he passed antiparerchomai by on the other side . 32 So homoiōs · de too kai a Levite Leuitēs, when he came erchomai to kata the ho place topos and kai saw him, passed antiparerchomai by on the other side . 33 But de a tis Samaritan Samaritēs who was traveling hodeuō came erchomai to kata where he autos was, and kai when he saw him, was moved splanchnizomai with compassion for him. 34 · kai He went proserchomai to him and bound katadeō up · ho his autos wounds trauma, pouring epicheō on oil elaion and kai wine oinos. Then de he set epibibazō him autos on epi his ho own idios animal ktēnos and brought agō him autos to eis an inn pandocheion and kai took epimeleomai care of him autos. 35 · kai The ho next day aurion he took ekballō out two dyo denarii dēnarion and gave didōmi them to the ho innkeeper pandocheus, · kai saying legō, ‘ Take epimeleomai care of him autos, and kai whatever hos tis more you spend prosdapanaō, I egō will repay apodidōmi to you sy when en · ho I egō come epanerchomai back .’ 36 Which tis of these houtos · ho three treis, do dokeō you sy think dokeō, became ginomai a neighbor plēsion to the ho man empiptō who fell among eis the ho robbers lēstēs?” 37 He ho · de said legō, “ The ho one who showed poieō · ho mercy eleos to meta him autos.” And de Jesus Iēsous said legō to him autos, · ho “ Go poreuō, and kai you sy do poieō the same homoiōs.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.