Book of Common Prayer
6 Therefore dio let us leave standing aphiēmi the ho · ho elementary archē teaching logos about ho Christ Christos and let us move on pherō to epi · ho maturity teleiotēs, not mē laying kataballō again palin a foundation themelios of repentance metanoia from apo dead nekros works ergon and kai of faith pistis in epi God theos, 2 instruction didachē about cleansing rites baptismos and te laying on epithesis of hands cheir, the resurrection anastasis of the dead nekros, and kai eternal aiōnios judgment krima. 3 And kai we will do poieō this houtos, if eanper God theos permits epitrepō. · ho
4 For gar it is impossible adynatos when those ho who have once hapax been enlightened phōtizō and te have tasted geuomai the ho heavenly epouranios gift dōrea · ho and kai have become ginomai partakers metochos of the Holy hagios Spirit pneuma 5 and kai have tasted geuomai the goodness kalos of God’ s theos word rhēma and te the powers dynamis of the coming mellō age aiōn 6 and kai have committed apostasy parapiptō, to restore anakainizō them to eis repentance metanoia, since to their own heautou harm they are crucifying anastauroō the ho Son hyios of ho God theos again and kai exposing him to public shame paradeigmatizō. 7 For gar the field gē that ho soaks up pinō the ho frequent pollakis rain hyetos that falls erchomai on epi it autos and kai yields tiktō a crop botanē useful euthetos for those ekeinos for dia whom hos · kai it is cultivated geōrgeō, receives metalambanō a blessing eulogia from apo · ho God theos. 8 But de if it produces ekpherō thorns akantha and kai thistles tribolos, it is useless adokimos and kai about to be engys cursed katara; its hos · ho fate telos is to be eis burned kausis.
9 But de we are convinced peithō of better things kreittōn in peri your hymeis case, beloved agapētos · ho— · kai things that accompany echō salvation sōtēria— even kai though ei we speak laleō as houtōs we do. 10 For gar God theos is not ou so unjust adikos · ho as to forget epilanthanomai · ho your hymeis work ergon and kai the ho love agapē you have demonstrated endeiknymi for eis · ho his autos cause onoma, when you served diakoneō and kai continue to serve diakoneō · ho fellow believers hagios. 11 But de we want epithumeō each one hekastos of you hymeis to demonstrate endeiknymi the ho same autos earnestness spoudē to achri the very end telos for pros the ho fulfillment plērophoria of your ho hope elpis, 12 so that hina you will ginomai not mē be ginomai lazy nōthros, but de imitators mimētēs of those ho who by dia faith pistis and kai perseverance makrothumia inherit klēronomeō the ho promises epangelia.
51 Now de when en the ho days hēmera of ho his autos ascension analēmpsis drew symplēroō near , · kai Jesus autos set stērizō his ho face prosōpon to ho go poreuō to eis Jerusalem Ierousalēm. 52 · kai He sent apostellō messengers angelos before pro his autos face prosōpon. · kai Having set poreuō off , they entered eiserchomai a village kōmē of the Samaritans Samaritēs, in hōs order to prepare hetoimazō for him autos. 53 But kai they did not ou receive dechomai him autos, because hoti · ho his autos face prosōpon was eimi set poreuō toward eis Jerusalem Ierousalēm. 54 Seeing · de this, his ho disciples mathētēs James Iakōbos and kai John Iōannēs said legō, “ Lord kyrios, do you want thelō us to tell legō fire pyr to come down katabainō from apo · ho heaven ouranos and kai consume analoō them autos?” 55 But de he turned strephō and rebuked epitimaō them autos, 56 and kai they moved poreuō on to eis another heteros village kōmē.
57 · kai As they autos were going poreuō along en the ho road hodos, someone tis said legō to pros him autos, “ I will follow akoloutheō you sy wherever hopou ean you are heading aperchomai.” 58 · kai Jesus Iēsous said legō to him autos, · ho · ho “ Foxes alōpēx have echō holes phōleos, and kai · ho birds peteinon of the ho air ouranos have nests kataskēnōsis, but de the ho Son hyios of ho Man anthrōpos has echō no ou place pou to lay klinō his ho head kephalē.” 59 He said legō · de to pros another heteros person , “ Follow akoloutheō me egō.” But de that ho one said legō, “ Lord kyrios, let epitrepō me egō first prōton go aperchomai and bury thaptō · ho my egō father patēr.” 60 Jesus said legō · de to him autos, “ Leave aphiēmi the ho dead nekros to bury thaptō their ho own heautou dead nekros. But de you sy go aperchomai and proclaim diangellō the ho kingdom basileia of ho God theos.” 61 Yet kai another heteros said legō, · de “ I will follow akoloutheō you sy, Lord kyrios, but de first prōton allow epitrepō me egō to say apotassō good-bye to those ho at eis · ho my egō home oikos.” 62 Jesus Iēsous said legō · de to pros him autos, · ho “ No oudeis one who puts epiballō his ho hand cheir to epi the plow arotron and kai looks blepō back eis ho · ho is eimi fit euthetos for the ho kingdom basileia of ho God theos.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.