Book of Common Prayer
7 Dear friends agapētos, let us love agapaō one another allēlōn, because hoti · ho love agapē is eimi from ek · ho God theos, and kai everyone pas who ho loves agapaō has been born gennaō of ek · ho God theos and kai knows ginōskō · ho God theos. 8 The ho person who does not mē love agapaō does not ou know ginōskō · ho God theos, because hoti · ho God theos is eimi love agapē. 9 By en this houtos the ho love agapē of ho God theos is revealed phaneroō to en us hēmeis: that hoti God theos has sent apostellō · ho his autos one and only monogenēs Son hyios · ho · ho into eis the ho world kosmos so that hina we might live zaō through dia him autos. 10 In en this houtos is eimi · ho love agapē, not ou that hoti we hēmeis have loved agapaō · ho God theos but alla that hoti he autos loved agapaō us hēmeis and kai sent apostellō · ho his autos Son hyios as a propitiation hilasmos for peri · ho our hēmeis sins hamartia. 11 Dear friends agapētos, if ei God theos loved agapaō us hēmeis like that houtōs, · ho we hēmeis also kai ought opheilō to love agapaō one another allēlōn. 12 No one oudeis has ever pōpote seen theaomai God theos. If ean we love agapaō one another allēlōn, · ho God theos abides menō in en us hēmeis, and kai · ho his autos love agapē has eimi achieved its goal teleioō in en us hēmeis.
13 By en this houtos we know ginōskō that hoti we abide menō in en God autos and kai he autos in en us hēmeis: because hoti he has given didōmi us hēmeis of ek · ho his autos Spirit pneuma. 14 And kai we hēmeis have seen theaomai and kai testify martyreō that hoti the ho Father patēr has sent apostellō his ho Son hyios as the Savior sōtēr of the ho world kosmos. 15 If ean anyone hos confesses homologeō that hoti Jesus Iēsous is eimi the ho Son hyios of ho God theos, · ho God theos abides menō in en him autos and kai he autos in en · ho God theos. 16 And kai we hēmeis have come to know ginōskō and kai to trust pisteuō the ho love agapē that hos God theos has echō · ho for en us hēmeis. · ho God theos is eimi love agapē, and kai the ho one who abides menō in en · ho love agapē abides menō in en · ho God theos, and kai · ho God theos abides menō in en him autos.
31 He ho who comes erchomai from above anōthen is eimi superior epanō to all pas. He ho who is eimi of ek the ho earth gē belongs eimi to ek the ho earth gē and kai speaks laleō in ek an ho earthly gē way . He ho who comes erchomai from ek · ho heaven ouranos is eimi superior epanō to all pas. 32 He bears witness to martyreō what hos he has seen horaō and kai heard akouō, yet kai no one oudeis accepts lambanō · ho his autos testimony martyria. 33 The ho one who has accepted lambanō his autos · ho testimony martyria has thereby acknowledged sphragizō that hoti · ho God theos is eimi truthful alēthēs. 34 For gar the one whom hos God theos has sent apostellō · ho speaks laleō the ho words rhēma of ho God theos, for gar God does didōmi not ou give didōmi the ho Spirit pneuma in ek a limited measure metron. 35 The ho Father patēr loves agapaō the ho Son hyios and kai has placed didōmi everything pas in en · ho his autos hands cheir. 36 The ho one who believes pisteuō in eis the ho Son hyios has echō eternal aiōnios life zōē; but de the ho one who disobeys apeitheō the ho Son hyios will not ou see horaō life zōē, but alla the ho wrath orgē of ho God theos remains menō on epi him autos.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.