Book of Common Prayer
12 About kata that ekeinos · de · ho time kairos Herod hērōdēs the ho king basileus set epiballō his ho hand cheir to mistreat kakoō some tis · ho belonging apo to the ho church ekklēsia. 2 He had James Iakōbos the ho brother adelphos of John Iōannēs put to death anaireō · de with the sword machaira, 3 and de when he saw that hoti it pleased arestos the ho Jews Ioudaios, he proceeded prostithēmi to arrest syllambanō Peter Petros also kai. This was eimi · de during the ho days hēmera of ho Unleavened azymos Bread . 4 When he had seized piazō him hos, · kai he put tithēmi him in eis prison phylakē, handing paradidōmi him over to four tessares squads tetradion of four soldiers stratiōtēs each to guard phylassō him autos, intending boulomai after meta the ho Passover pascha to bring anagō him autos out to the ho people laos. 5 · ho So oun Peter Petros was kept tēreō in en · ho prison phylakē, but de prayer proseuchē was eimi made ginomai earnestly ektenōs to pros God theos for peri him autos by hypo the ho church ekklēsia. · ho
6 Now de when hote Herod hērōdēs was about mellō to bring proagō him autos out , · ho on ho that very ekeinos night nyx, Peter Petros was eimi · ho asleep koimaō between metaxy two dyo soldiers stratiōtēs, bound deō with two dyo chains halysis; and te guards phylax before pro the ho door thura were guarding tēreō the ho prison phylakē. 7 And kai behold idou, an angel angelos of the Lord kyrios suddenly appeared ephistēmi, and kai a light phōs shone lampō in en the ho cell oikēma. He struck patassō · de the ho side pleura of ho Peter Petros and woke egeirō him autos, saying legō, “ Get anistēmi up quickly en tachos.” And kai his autos chains halysis fell ekpiptō · ho off ek his ho hands cheir. 8 And de the ho angel angelos said legō to pros him autos, “ Dress zōnnymi yourself and kai put hypodeō on · ho your sy sandals sandalion.” And de he did poieō so houtōs. And kai he said legō to him autos, “ Wrap periballō · ho your sy cloak himation around yourself and kai follow akoloutheō me egō.” 9 And kai he went exerchomai out and followed akoloutheō him, and kai he did not ou know oida that hoti what ho was being done ginomai by dia the ho angel angelos was eimi real alēthēs, but de thought dokeō he was seeing blepō a vision horama. 10 When they had passed dierchomai · de the first prōtos guard phylakē and kai the second deuteros, they came erchomai to epi the ho iron sidērous gate pylē · ho that ho leads pherō into eis the ho city polis, which hostis of its own automatos accord opened anoigō for them autos, and kai they went out exerchomai and went proerchomai down one heis street rhymē, and kai immediately eutheōs the ho angel angelos left aphistēmi him autos. 11 · kai · ho When ginomai Peter Petros came ginomai to en himself heautou, he said legō, “ Now nyn I know oida for certain alēthōs that hoti the ho Lord kyrios has sent exapostellō · ho his autos angel angelos and kai rescued exaireō me egō from ek the hand cheir of Herod hērōdēs and kai from all pas that ho the ho Jewish Ioudaios people laos were expecting prosdokia.” · ho 12 When he realized synoraō this, he went erchomai to epi the ho house oikia of ho Mary Maria, the ho mother mētēr of John Iōannēs whose ho other epikaleō name was Mark Markos, where hou there were eimi many hikanos gathered synathroizō together and kai praying proseuchomai. 13 And de when he autos knocked krouō at the ho door thura of the ho gateway pylōn, a servant girl paidiskē named onoma Rhoda Rhodē came proserchomai to answer hypakouō. 14 · kai When she recognized epiginōskō · ho Peter’ s Petros voice phōnē, · ho because apo of her ho joy chara she did not ou open anoigō the ho gate pylōn, but de ran eistrechō back inside and reported apangellō that Peter Petros was standing histēmi · ho at pro the ho gate pylōn. 15 They ho · de said legō to pros her autos, “ You are out mainomai of your mind .” But de she ho insisted diischurizomai that it was echō so houtōs. They ho · de kept saying legō, “ It is eimi his autos · ho angel angelos!” 16 · ho But de Peter Petros continued epimenō knocking krouō; and de when they opened anoigō, they saw him autos and kai were astonished existēmi. 17 But de Peter motioned kataseiō to them autos with his ho hand cheir to be silent sigaō, and he related diēgeomai how pōs the ho Lord kyrios had brought exagō him autos out ek of the ho prison phylakē. And te he said legō, “ Tell apangellō these things houtos to James Iakōbos and kai to the ho brothers adelphos.” Then kai he departed exerchomai and went poreuō to eis another heteros place topos.
33 They replied apokrinomai to pros him autos, “ We are eimi descendants sperma of Abraham Abraam and kai have douleuō never pōpote been slaves douleuō to anyone oudeis! How pōs can you sy say legō, ‘ You will become ginomai free eleutheros’?”
34 Jesus Iēsous answered apokrinomai them autos, · ho “ I tell legō you hymeis the solemn amēn truth amēn, everyone pas who ho commits poieō · ho sin hamartia is eimi a slave to ho sin hamartia. 35 A ho · de slave does not ou remain menō in en the ho house oikia for eis all ho time aiōn, but a ho son hyios remains menō for eis all ho time aiōn. 36 If ean therefore oun the ho Son hyios sets you hymeis free eleutheroō, you will be eimi free eleutheros indeed ontōs. 37 I know oida that hoti you are eimi Abraham’ s Abraam descendants sperma; but alla you are intent zēteō on killing apokteinō me egō, because hoti · ho my emos teaching logos · ho makes no ou headway chōreō in en you hymeis. 38 I speak about laleō the things hos I egō have seen horaō while with para my ho Father patēr, but kai you hymeis do poieō that which hos you have heard akouō from para your ho father patēr.”
39 They answered apokrinomai · kai him autos, saying legō, · ho “ Our hēmeis father patēr is eimi Abraham Abraam!” Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho “ If ei you were eimi really Abraham’ s Abraam children teknon, · ho you would be doing poieō the ho deeds ergon of ho Abraham Abraam. 40 But de now nyn you are intent zēteō on killing apokteinō me egō, a man anthrōpos who hos has told laleō you hymeis the ho truth alētheia that hos I heard akouō from para · ho God theos. This houtos is not ou what Abraham Abraam did poieō! 41 You hymeis are doing poieō the ho deeds ergon of ho your hymeis father patēr.” They said legō to him autos, “ We hēmeis have gennaō not ou been born gennaō as a result ek of fornication porneia; we have echō only one heis father patēr, · ho God theos himself.” 42 Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho “ If ei · ho God theos were eimi your hymeis Father patēr, you would an love agapaō me egō, for gar I egō came exerchomai from ek · ho God theos and kai now I am here hēkō. I have erchomai not oude come erchomai on apo my emautou own , but alla he ekeinos sent apostellō me egō. 43 Why dia tis do you ginōskō not ou understand ginōskō the ho way I emos speak lalia? · ho It is because hoti you are unable ou to grasp akouō · ho my emos message logos. · ho 44 You hymeis belong eimi to ek your ho father patēr the ho devil diabolos, and kai your will is thelō to carry out poieō the ho desires epithumia of ho your hymeis father patēr. He ekeinos was eimi a murderer anthrōpoktonos from apo the beginning archē and kai never ou did stand stēkō in en the ho truth alētheia, because hoti there is eimi no ou truth alētheia in en him autos. When hotan he lies laleō, · ho he is giving expression laleō to ek · ho his idios own nature, for hoti he is eimi a liar pseustēs and kai the ho father patēr of lies autos. 45 Yet de because hoti I egō am speaking legō the ho truth alētheia, you do not ou believe pisteuō me egō. 46 Who tis among ek you hymeis can prove me egō guilty elenchō of peri any sin hamartia? If ei I am speaking legō the truth alētheia, why dia tis don’ t ou you hymeis believe pisteuō me egō? 47 Whoever ho belongs eimi to ek · ho God theos listens to akouō the ho words rhēma of ho God theos. The reason why dia you hymeis do not ou listen akouō is that hoti you do eimi not ou belong eimi to ek · ho God theos.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.