Book of Common Prayer
47 · ho · de Mary Maria · ho Magdalene Magdalēnē and kai Mary Maria the ho mother of Joses Iōsēs were watching theōreō closely where pou he was laid tithēmi.
16 And kai when the ho Sabbath sabbaton was over diaginomai, Mary Maria · ho Magdalene Magdalēnē, and kai Mary Maria the ho mother of ho James Iakōbos, and kai Salome Salōmē bought agorazō spices arōma so hina that they might go erchomai and anoint aleiphō him autos. 2 · kai Very lian early prōi on the ho first heis day of the ho week sabbaton, they came erchomai to epi the ho tomb mnēmeion, the ho sun hēlios having risen anatellō. 3 And kai they were saying legō to pros themselves heautou, “ Who tis will roll apokyliō away the ho stone lithos for us hēmeis from ek the ho entrance thura of the ho tomb mnēmeion?” 4 And kai looking anablepō up , they saw theōreō that hoti the ho stone lithos had been rolled apokyliō away — for gar it was eimi very sphodra large megas. 5 And kai entering eiserchomai eis the ho tomb mnēmeion, they saw a young neaniskos man sitting kathēmai on en the ho right dexios, dressed periballō in a white leukos robe stolē, and kai they were alarmed ekthambeō. 6 But de he ho said legō to them autos, “ Do not mē be alarmed ekthambeō. You seek zēteō Jesus Iēsous the ho Nazarene Nazarēnos, who ho was crucified stauroō. He has been raised egeirō. He is eimi not ou here hōde. Look ide, there is the ho place topos where hopou they laid tithēmi him autos. 7 But alla go hypagō, tell legō · ho his autos disciples mathētēs and kai · ho Peter Petros, ‘ He is going proagō before you hymeis into eis · ho Galilee Galilaia. There ekei you will see horaō him autos, just kathōs as he told legō you hymeis.’”
3 Blessed eulogētos be the ho God theos and kai Father patēr of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, the ho Father patēr of ho mercies oiktirmos and kai God theos of all pas encouragement paraklēsis, 4 who ho encourages parakaleō us hēmeis in epi all pas · ho our hēmeis troubles thlipsis, so that eis we hēmeis may be able dynamai to encourage parakaleō those ho experiencing en any pas trouble thlipsis with dia the ho encouragement paraklēsis with which hos we ourselves autos are encouraged parakaleō by hypo · ho God theos. 5 For hoti just as kathōs the ho sufferings pathēma of ho Christ Christos overflow perisseuō to eis us hēmeis, so houtōs also kai does the ho encouragement paraklēsis we receive hēmeis through dia · ho Christ Christos overflow perisseuō. 6 If eite · de we are distressed thlibō, it is for hyper · ho your hymeis encouragement paraklēsis and kai salvation sōtēria; if eite we are encouraged parakaleō, it is for hyper · ho your hymeis encouragement paraklēsis that ho you experience energeō in en your patient endurance hypomonē of the ho same autos sufferings pathēma that hos we hēmeis also kai suffer paschō. 7 And kai · ho our hēmeis hope elpis for hyper you hymeis is firm bebaios, because we know oida that hoti as hōs you share in koinōnos our ho sufferings pathēma, so houtōs also kai you will share in our ho encouragement paraklēsis.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.