Book of Common Prayer
4 And kai the ho twenty-four eikosi elders presbyteros · ho and kai the ho four tessares living creatures zōon fell down piptō and kai worshiped proskyneō · ho God theos who ho was seated kathēmai on epi the ho throne thronos, saying legō, “ Amen amēn! Hallelujah hallēlouia!” 5 And kai from apo the ho throne thronos came exerchomai a voice phōnē saying legō, “ Praise aineō · ho our hēmeis God theos, all pas you ho his autos servants and kai you ho who fear phobeomai him autos, · ho small mikros and kai · ho great megas.” 6 Then kai I heard akouō what sounded like hōs the voice phōnē of a great polys multitude ochlos— · kai it was like hōs the roar phōnē of many polys waters hydōr, · kai like hōs the sound phōnē of crashing ischuros thunder brontē— crying out legō, “ Hallelujah hallēlouia! For hoti the Lord kyrios · ho our hēmeis God theos the ho Almighty pantokratōr reigns basileuō! 7 Let us rejoice chairō and kai be glad agalliaō and kai give didōmi him autos the ho glory doxa, for hoti the ho marriage gamos of the ho Lamb arnion has come erchomai, and kai · ho his autos bride gynē has made herself heautou ready hetoimazō. 8 · kai To her autos it has been granted didōmi to hina be clothed periballō in fine linen byssinos, bright lampros and clean katharos”— for gar the ho fine linen byssinos is eimi the ho righteous acts dikaiōma of the ho saints hagios.
9 And kai the angel said legō to me egō, “ Write graphō, ‘ Blessed makarios are those ho who are invited kaleō to eis the ho marriage gamos supper deipnon · ho of the ho Lamb arnion!’” He also kai said legō to me egō, “ These houtos are eimi the ho true alēthinos words logos of ho God theos.” 10 Then kai I fell piptō down at emprosthen · ho his autos feet pous to worship proskyneō him autos, but kai he said legō to me egō, “ Do horaō not mē do that! I am eimi a fellow servant syndoulos with you sy and kai · ho your sy brothers adelphos who ho hold echō to the ho testimony martyria about Jesus Iēsous. Worship proskyneō · ho God theos! For gar the ho testimony martyria about Jesus Iēsous is eimi the ho spirit pneuma of ho prophecy prophēteia.”
11 Then kai I saw · ho heaven ouranos opened anoigō, and kai behold idou, a white leukos horse hippos! · kai The ho one riding kathēmai it autos is called kaleō Faithful pistos and kai True alēthinos, and kai with en justice dikaiosynē he judges krinō and kai makes war polemeō. 12 · ho · de His autos eyes ophthalmos are like hōs a flame phlox of fire pyr, and kai on epi · ho his autos head kephalē are many polys diadems diadēma, and he has echō a name onoma written graphō that hos no one oudeis knows oida except ei mē himself autos. 13 · kai He is clothed in periballō a robe himation dipped baptō in blood haima, and kai the ho name onoma by which autos he is called kaleō is the ho Word logos of ho God theos. 14 And kai the ho armies strateuma · ho of en · ho heaven ouranos, arrayed in endyō fine linen byssinos, white leukos and clean katharos, were following akoloutheō him autos on epi white leukos horses hippos. 15 · kai From ek · ho his autos mouth stoma extends ekporeuomai a sharp oxys sword rhomphaia so that hina with en it autos he can strike down patassō the ho nations ethnos. · kai He autos will rule poimainō them autos with en a rod rhabdos of iron sidērous. · kai He autos will tread pateō the ho winepress lēnos ho · ho of the ho furious thumos · ho wrath orgē of ho God theos the ho Almighty pantokratōr. 16 · kai On epi his ho robe himation and kai on epi · ho his autos thigh mēros he has echō a name onoma written graphō, King basileus of kings basileus and kai Lord kyrios of lords kyrios.
29 On the ho following epaurion day John saw blepō · ho Jesus Iēsous coming erchomai toward pros him autos and kai said legō, “ Behold ide, the ho Lamb amnos of ho God theos, the ho one who takes airō away the ho sin hamartia of the ho world kosmos! 30 This houtos is eimi he of hyper whom hos I egō said legō, ‘ After opisō me egō comes erchomai a man anēr who hos is ginomai greater emprosthen than I egō, because hoti he existed eimi before prōtos me egō.’ 31 I kagō myself did not ou know oida him autos; but alla I egō came erchomai baptizing baptizō with en water hydōr for dia this reason houtos, that hina he might be revealed phaneroō to ho Israel Israēl.” 32 Then kai John Iōannēs testified martyreō, saying legō, “ I saw theaomai the ho Spirit pneuma coming katabainō down as hōs a dove peristera from ek heaven ouranos, and kai it remained menō on epi him autos. 33 I kagō myself did not ou know oida him autos, but alla the ho one who sent pempō me egō to baptize baptizō with en water hydōr said legō to me egō, ‘The one on epi whom hos you see the ho Spirit pneuma descending katabainō and kai remaining menō on epi him autos, it is eimi he houtos who ho will baptize baptizō with en the Holy hagios Spirit pneuma.’ 34 I kagō myself saw horaō it, and kai I bear witness martyreō that hoti this houtos man is eimi the ho Chosen One eklektos of ho God theos.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.