Book of Common Prayer
5 Therefore oun be ginomai imitators mimētēs of ho God theos as hōs his dear agapētos children teknon, 2 and kai live peripateō in en love agapē, just as kathōs · kai · ho Christ Christos loved agapaō us hēmeis and kai gave paradidōmi himself heautou for hyper us hēmeis as eis a fragrant osmē offering prosphora and kai sacrifice thusia to ho God theos.
3 But de sexual immorality porneia and kai every kind of pas impurity akatharsia or ē covetousness pleonexia must not even mēde be mentioned onomazō among en you hymeis, as kathōs is proper prepō among the saints hagios; 4 nor kai obscenity aischrotēs, · kai foolish talk mōrologia, or ē coarse joking eutrapelia, which hos are not ou fitting anēkō, but alla rather mallon thanksgiving eucharistia. 5 For gar you may be sure of oida this houtos, that hoti no ou fornicator pornos or ē impure akathartos or ē covetous person pleonektēs ( such a one hos is eimi an idolater eidōlolatrēs) has echō any inheritance klēronomia in en the ho kingdom basileia of ho Christ Christos and kai of God theos. 6 Let apataō no one mēdeis deceive apataō you hymeis with empty kenos words logos, for gar because of dia these things houtos the ho wrath orgē of ho God theos comes erchomai upon epi the ho sons hyios of ho disobedience apeitheia. 7 Therefore oun do not mē become ginomai partners symmetochos with them autos; 8 for gar once pote you were eimi darkness skotos, but de now nyn you are light phōs in en the Lord kyrios. Live peripateō as hōs children teknon of light phōs 9 ( for gar the ho fruit karpos of ho light phōs consists in en all pas goodness agathōsynē, · kai righteousness dikaiosynē, and kai truth alētheia), 10 always trying to discern dokimazō what tis is eimi pleasing euarestos to the ho Lord kyrios. 11 And kai do not mē take part synkoinōneō in the ho fruitless akarpos deeds ergon · ho of ho darkness skotos but de instead mallon · kai expose elenchō them, 12 for gar it is eimi shameful aischros even kai to speak legō of what ho is done ginomai by hypo them autos in secret kryphē. 13 · ho But de everything pas that is exposed elenchō becomes illuminated phaneroō by hypo the ho light phōs, 14 for gar everything pas that ho becomes illuminated phaneroō is eimi light phōs. Therefore dio it says legō, “ Wake egeirō up , · ho sleeper katheudō, and kai rise anistēmi from ek the ho dead nekros, and kai Christ Christos will shine epiphauskō on you sy.” · ho
15 So oun be very akribōs careful blepō how pōs you live peripateō, not mē as hōs unwise asophos people but alla as hōs wise sophos, 16 making the most exagorazō of the ho time kairos, because hoti the ho days hēmera are eimi evil ponēros. 17 Therefore dia houtos do not mē be ginomai foolish aphrōn, but alla understand syniēmi what tis the ho will thelēma of the ho Lord kyrios is. 18 And kai do not mē get drunk methyskō with wine oinos, in en which hos is eimi debauchery asōtia; instead alla, be filled plēroō with en the Spirit pneuma, 19 speaking laleō to one another heautou in en psalms psalmos and kai hymns hymnos and kai songs ōdē inspired by the Spirit pneumatikos; singing adō and kai making melody psallō in ho your hymeis heart kardia to the ho Lord kyrios, 20 giving thanks eucharisteō in en the name onoma of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos to ho God theos the Father patēr at all times pantote and for hyper everything pas. · kai
9 · kai As Jesus Iēsous went paragō on · ho from there ekeithen, he saw a man anthrōpos named legō Matthew sitting kathēmai at epi the ho tax telōnion booth , and kai he said legō to him autos, “ Follow akoloutheō me egō.” So kai Matthew got anistēmi up and followed akoloutheō him autos.
10 And kai as Jesus autos sat anakeimai at table in en the ho house oikia, · kai many polys tax telōnēs collectors and kai sinners hamartōlos came erchomai and were eating synanakeimai with ho Jesus Iēsous and kai · ho his autos disciples mathētēs. 11 · kai When the ho Pharisees Pharisaios saw this, they said legō to ho his autos disciples mathētēs, “ Why dia tis does esthiō your hymeis teacher didaskalos eat esthiō with meta · ho tax telōnēs collectors and kai sinners hamartōlos?” · ho 12 But de when Jesus ho heard akouō it, he said legō, “ Those ho who are well ischuō have echō no ou need chreia of a doctor iatros, but alla those ho who are echō sick kakōs. 13 Go poreuō · de and learn manthanō what tis this means eimi, ‘ I desire thelō mercy eleos, · kai not ou sacrifice thusia.’ For gar I did not ou come erchomai to call kaleō the pious dikaios, but alla sinners hamartōlos, to repentance.”
14 Then tote the ho disciples mathētēs of John Iōannēs came proserchomai to him autos and asked legō, “ Why dia tis do we hēmeis and kai the ho Pharisees Pharisaios fast nēsteuō regularly polys, · ho but de your sy disciples mathētēs do not ou fast nēsteuō?” 15 And kai Jesus Iēsous said legō to them autos, · ho “Certainly the ho wedding nymphōn guests hyios · ho can’ t mē mourn pentheō as long as epi the ho bridegroom nymphios is eimi still with meta them autos? The days hēmera will come erchomai · de when hotan the ho bridegroom nymphios is taken apairō away from apo them autos, and kai then tote they will fast nēsteuō! 16 No oudeis one · de sews epiballō a piece epiblēma of unshrunk agnaphos cloth rhakos on epi an old palaios garment himation, because gar the ho patch plērōma will pull airō away from apo the ho garment himation, and kai the tear schisma will be ginomai worse cheirōn. 17 Neither oude is new neos wine oinos poured ballō into eis old palaios wineskins askos. If that happens ei, · de the ho wineskins askos split rhēgnymi, · kai the ho wine oinos pours ekcheō out , and kai the ho wineskins askos are ruined apollymi. Instead alla, new neos wine oinos is put ballō into eis fresh kainos wineskins askos, and kai so both amphoteroi are preserved syntēreō.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.