Book of Common Prayer
148 Славьте Вечного!
Славьте Вечного с небес,
в высотах прославляйте Его.
2 Славьте Его, все Его ангелы,
славьте Его, все Его небесные воинства.
3 Славьте Его, солнце и луна,
славьте Его, все блистающие звёзды.
4 Славьте Его, небеса небес
и воды, которые выше небес[a].
5 Пусть славят имя Вечного,
потому что Он повелел – и они были созданы.
6 Он утвердил их навечно,
дал установление нерушимое.
7 Славьте Вечного с земли,
морские чудовища и все водные глубины,
8 молния и град, снег и туман,
бурный ветер, исполняющий Его слово,
9 горы и все холмы,
плодовые деревья и все кедры,
10 звери и всякий скот,
пресмыкающиеся и крылатые птицы,
11 земные цари и все народы,
вожди и все земные правители,
12 юноши и девушки,
старцы и дети –
13 славьте все имя Вечного,
потому что только Его имя превознесено!
Слава Его выше земли и небес.
14 Он сделал сильным[b] Свой народ,
прославил верных Ему –
народ Исраила, который близок Ему.
Славьте Вечного!
149 Славьте Вечного!
Пойте Вечному новую песнь,
воздайте Ему хвалу в собрании верных.
2 Да радуется Исраил своему Создателю,
жители Сиона да возликуют о своём Царе.
3 Да славят имя Его танцами,
на бубнах и арфах да играют Ему,
4 потому что Вечный благоволит к Своему народу
и возвеличивает смиренных, спасая их.
5 Да торжествуют верные Ему в славе
и поют на ложах своих.
6 Да хвалят Всевышнего своими устами,
и да будет острый меч в их руке,
7 чтобы совершить мщение над народами,
наказание – над племенами,
8 чтобы заковать их царей в цепи
и их вельмож – в железные оковы,
9 чтобы произвести над ними предначертанный суд.
Эта честь принадлежит всем верным Ему.
Славьте Вечного!
150 Славьте Вечного!
Славьте Всевышнего в Его святилище,
славьте Его на небесах, Его твердыне.
2 Славьте Его за могущественные дела Его,
славьте Его за безмерное величие Его.
3 Славьте Его звучанием рогов,
славьте Его на лирах и арфах.
4 Славьте Его с бубнами и танцами,
славьте Его на струнных инструментах и свирелях.
5 Славьте Его на громких тарелках,
славьте Его на тарелках громогласных.
6 Всё дышащее да славит Вечного!
Славьте Вечного!
114 Я люблю Вечного,
потому что Он услышал мой голос, мои моления.
2 Он услышал меня,
и потому буду призывать Его, пока жив.
3 Узы смерти оплели меня,
адские муки постигли меня;
я познал бедствие и скорбь.
4 Тогда я призвал имя Вечного:
«О Вечный, умоляю, спаси меня!»
5 Вечный милостив и праведен;
милосерден Бог наш.
6 Хранит Вечный простодушных;
когда я изнемогал, Он спас меня.
7 Возвратись, душа моя, в свой покой,
потому что Вечный был благ к тебе.
8 Вечный, Ты избавил душу мою от смерти,
глаза мои – от слёз
и ноги мои – от падения.
9 Буду ходить перед Вечным
на земле живых.
115 Я верил, даже когда говорил[a]:
«Я сильно сокрушён».
2 В исступлении я сказал:
«Все люди – лжецы».
3 Чем воздам я Вечному
за всю Его доброту ко мне?
4 Отпраздную спасение моё[b]
и призову имя Вечного.
5 Исполню мои обеты Вечному
перед всем Его народом.
6 Дорога в глазах Вечного
смерть верных Ему.
7 Вечный, истинно я – Твой раб;
Я – Твой раб и сын Твоей рабыни.
Ты освободил меня от цепей.
8 Принесу Тебе жертву благодарности
и призову имя Вечного.
9 Исполню мои обеты Вечному
перед всем Его народом,
10 во дворах дома Вечного,
посреди тебя, Иерусалим!
Славьте Вечного!
Иофор навещает Мусу
18 Иофор, мадианский жрец и тесть Мусы, услышал обо всём, что Всевышний сделал для Мусы и Своего народа Исраила, и о том, как Вечный вывел Исраил из Египта. 2 Тогда Иофор взял свою дочь Ципору, жену Мусы (которая ещё до этого была отослана в родительский дом), 3 и двух её сыновей. Одного из них звали Гершом («чужестранец там»), потому что Муса сказал: «Я стал поселенцем в чужой земле», 4 а другого Элиезер («мой Бог – помощник»), потому что он сказал: «Бог моего отца помог мне. Он спас меня от меча фараона». 5 И пришёл Иофор, тесть Мусы, вместе с его сыновьями и женой к Мусе в пустыню, где он и его народ расположились лагерем у горы Всевышнего. 6 Иофор послал сказать ему:
– Я, твой тесть Иофор, иду к тебе с твоей женой и двумя твоими сыновьями.
7 Муса вышел встретить тестя, поклонился ему и поцеловал его. Они поприветствовали друг друга и вошли в шатёр. 8 Муса рассказал тестю о том, что Вечный сделал с фараоном и египтянами ради Исраила, о тяготах, которые они перенесли в пути, и о том, как Вечный спас их. 9 Иофор был рад слышать о том, как много добра сотворил Вечный для исраильтян, избавив их от власти египтян. 10 Он сказал:
– Хвала Вечному, Который избавил вас от власти египтян и фараона! 11 Теперь я знаю, что Вечный более велик, чем остальные боги, потому что Он избавил народ от гнёта египтян[a], которые так превозносились над исраильтянами.
12 Иофор, тесть Мусы, принёс Всевышнему всесожжение и другие жертвы, а Харун пришёл со старейшинами Исраила разделить с тестем Мусы священную жертвенную трапезу.
7 Дорогие, я не пишу вам какое-то новое повеление, повеление это известно уже давно, и вы имели его с самого начала. Это старое повеление и есть та весть, которую вы слышали. 8 И всё-таки, то, что я пишу, – это и новое повеление, истинное в Нём и в вас, потому что мрак рассеивается, и уже светит истинный свет.
9 Кто заявляет, что живёт во свете, но ненавидит своего брата, тот ещё во тьме. 10 Но кто любит своего брата, тот живёт во свете, и в нём нет уже ничего, что ведёт ко греху. 11 Кто ненавидит своего брата, тот находится во тьме и во тьме ходит, не зная, куда идёт, потому что тьма ослепила его.
12 Я пишу вам, дети,
потому что ваши грехи уже прощены ради Его имени.
13 Я пишу вам, отцы,
потому что вы познали Того, Кто существует от начала.
Я пишу вам, юноши,
потому что вы победили дьявола.
Я написал вам, дети,
потому что вы познали Небесного Отца.
14 Отцы, я написал вам,
потому что вы познали Того, Кто существует от начала.
Я написал вам, юноши,
потому что вы сильны,
в вас пребывает слово Всевышнего,
и вы победили дьявола.
Не любите мира
15 Не любите ни этого мира[a], ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Небесному Отцу[b], 16 потому что всё, что есть в этом мире, – греховные желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Небесного Отца, а от мира. 17 Мир и мирские желания проходят, но тот, кто исполняет волю Всевышнего, живёт вечно.
Явление Исы Масиха ученикам
9 Воскреснув рано утром в первый день недели, Иса явился сначала Марьям из Магдалы, из которой Он когда-то изгнал семь демонов. 10 Она пошла и сообщила Его ученикам, горевавшим и плакавшим. 11 Когда они услышали, что Иса жив и что Марьям видела Его, они не поверили.
12 Потом Иса явился в другом облике двоим из них, когда они шли из города. 13 Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили. 14 Позже Иса явился одиннадцати ученикам, когда те возлежали за столом. Он упрекнул их за неверие и упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.
Великое поручение и вознесение Исы Масиха
15 Он сказал им:
– Идите по всему миру и возвещайте Радостную Весть всем людям. 16 Тот, кто поверит и пройдёт обряд погружения в воду[a], будет спасён, а тот, кто не поверит, будет осуждён. 17 Уверовавших будут сопровождать знамения: они будут Моим именем изгонять нечистых духов, говорить на новых языках; 18 они будут брать в руки змей, и если даже выпьют смертельную отраву, это не повредит им; они будут возлагать руки на больных, и те будут выздоравливать.
19 Когда Повелитель Иса сказал им всё это, Он вознёсся на небеса и сел по правую руку от Всевышнего.[b] 20 А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Повелитель содействовал им, подтверждая их слово знамениями.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.