Book of Common Prayer
14 Then kai I looked, and kai behold idou, I saw a ho Lamb arnion standing histēmi on epi · ho Mount oros Zion Siōn; and kai with meta him autos were one hundred hekaton and forty-four tesserakonta tessares thousand chilias who had echō · ho his autos name onoma and kai · ho his autos Father’ s patēr name onoma · ho written graphō on epi · ho their autos foreheads metōpon. 2 And kai I heard akouō a sound phōnē from ek · ho heaven ouranos like hōs the roar phōnē of many polys waters hydōr and kai like hōs the sound phōnē of loud megas thunder brontē. · kai The ho sound phōnē I heard akouō was like hōs the sound of harpists kitharōidos playing kitharizō on en · ho their autos harps kithara, 3 and kai they were singing adō a new kainos song ōdē before enōpion the ho throne thronos and kai before enōpion the ho four tessares living creatures zōon and kai the ho elders presbyteros. · kai No one oudeis was able dynamai to learn manthanō the ho song ōdē except ei mē the ho one hundred hekaton and forty-four tesserakonta tessares thousand chilias who ho had been redeemed agorazō from apo the ho earth gē. 4 These houtos are eimi the hos ones who have molynō not ou been defiled molynō with meta women gynē, for gar they are eimi virgins parthenos. These houtos are the ho ones who follow akoloutheō the ho Lamb arnion wherever hopou an he goes hypagō. These houtos were redeemed agorazō from apo the ho human anthrōpos race as firstfruits aparchē for ho God theos and kai for the ho Lamb arnion, 5 and kai in en · ho their autos mouth stoma no ou lie pseudos was found heuriskō; they are eimi blameless.
6 Then kai I saw another allos angel angelos flying petomai directly en overhead mesouranēma, with echō an eternal aiōnios gospel euangelion to proclaim euangelizō to epi those ho who live kathēmai on epi the ho earth gē— · kai to epi every pas nation ethnos, · kai tribe phylē, · kai language glōssa, and kai people laos. 7 And he said legō with en a loud megas voice phōnē, “ Fear phobeomai · ho God theos and kai give didōmi him autos glory doxa, because hoti the ho hour hōra of ho his autos judgment krisis has come erchomai, and kai worship proskyneō him ho who made poieō · ho heaven ouranos and kai · ho earth gē, · kai the sea thalassa and kai the springs pēgē of water hydōr.”
8 Then kai another allos angel angelos, a second deuteros, followed akoloutheō, saying legō, “ Fallen piptō, fallen piptō is Babylon Babylōn the ho great megas!— she potizō who hos has made potizō all pas nations ethnos drink potizō of ek the ho wine oinos of ho her autos passionate thumos · ho immorality porneia.” · ho
9 Then kai another allos angel angelos, a third tritos, followed akoloutheō them autos, declaring legō in en a loud megas voice phōnē, “ If ei anyone tis worships proskyneō the ho beast thērion and kai · ho his autos image eikōn, and kai receives lambanō a mark charagma on epi · ho his autos forehead metōpon or ē on epi · ho his autos hand cheir, 10 he autos also kai will drink pinō of ek the ho wine oinos of ho God’ s theos wrath thumos, · ho · ho poured kerannymi full strength akratos into en the ho cup potērion of ho his autos wrath orgē, and kai he will be tormented basanizō with en fire pyr and kai sulfur theion in the presence enōpion of the holy hagios angels angelos and kai in the presence enōpion of the ho Lamb arnion. 11 And kai the ho smoke kapnos from ho their autos torture basanismos will go up anabainō forever eis aiōn and ever aiōn, and kai those ho who worship proskyneō the ho beast thērion and kai his autos image eikōn will have echō no ou relief anapausis day hēmera or kai night nyx, · ho along with kai anyone tis who receives lambanō the ho mark charagma of ho his autos name onoma.”
12 This hōde calls for eimi · ho endurance hypomonē on the part of ho the saints hagios, those ho who keep tēreō the ho commandments entolē of ho God theos and kai hold fast to their ho faith pistis in Jesus Iēsous.
13 And kai I heard akouō a voice phōnē from ek · ho heaven ouranos saying legō, “ Write graphō this: Blessed makarios are the ho dead nekros who ho die apothnēskō in en the Lord kyrios from apo now arti on.” “ Yes nai indeed!” says legō the ho Spirit pneuma, “ so hina they can rest anapauō from ek · ho their autos labors kopos, · ho because gar their autos deeds ergon will follow akoloutheō them autos!”
49 “ I came erchomai to cast ballō fire pyr on epi the ho earth gē, and kai would thelō that tis it were already ēdē kindled anaptō! 50 I have echō a baptism baptisma · de to be baptized baptizō with , and kai how pōs distressed synechō I am until heōs hostis it is completed teleō! 51 Do you think dokeō that hoti I came paraginomai to give didōmi peace eirēnē in en the ho earth gē? No ouchi, I tell legō you hymeis, but alla rather ē division diamerismos! 52 For gar from apo now nyn on there will be eimi · ho five pente in en one heis household oikos divided diamerizō, three treis against epi two dyo and kai two dyo against epi three treis; 53 father patēr will be divided diamerizō against epi son hyios and kai son hyios against epi father patēr, mother mētēr against epi · ho daughter thugatēr and kai daughter thugatēr against epi · ho mother mētēr, mother-in-law penthera against epi · ho her autos daughter-in-law nymphē and kai daughter-in-law nymphē against epi · ho mother-in-law penthera.”
54 He also kai said legō · de to the ho crowds ochlos, “ When hotan you see a cloud nephelē rising anatellō in epi the west dysmē, you say legō at once eutheōs, ‘A rainstorm ombros is coming erchomai,’ and kai so houtōs it happens ginomai. 55 And kai when hotan there is a south notos wind blowing pneō, you say legō, ‘ There will be eimi hot kausōn weather ,’ and kai it happens ginomai. 56 Hypocrites hypokritēs! You know how oida to interpret dokimazō the ho appearance prosōpon of the ho earth gē and kai the ho sky ouranos. How pōs is it that you do oida not ou know how oida to interpret dokimazō · ho this houtos present time kairos? · de
57 “ Why tis, · de indeed kai, do you krinō not ou judge krinō for apo yourselves heautou what ho is right dikaios? 58 So hōs when you go hypagō with meta · ho your sy opponent antidikos before epi the magistrate archōn, make didōmi an effort ergasia to receive a settlement apallassō from apo him autos on en the ho way hodos; otherwise mēpote he will drag katasyrō you sy off to pros the ho judge kritēs, and kai the ho judge kritēs will hand you sy over paradidōmi to the ho bailiff praktōr, and kai the ho bailiff praktōr will throw ballō you sy into eis prison phylakē. 59 I say legō to you sy, you will certainly not ou get exerchomai out of there ekeithen until heōs · kai you have paid apodidōmi the ho last eschatos penny.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.