Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
Version
Error: 'Psalm 87 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: 'Psalm 90 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: 'Psalm 136 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: 'Judges 9:22-25' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: 'Judges 9:50-57' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Acts 4:32-5:11

32 Now de the ho whole group plēthos of ho those who believed pisteuō were eimi of one heis heart kardia and kai soul psychē, and kai not oude even one heis said legō that anything tis that ho belonged hyparchō to him autos was eimi his idios own , but alla everything hapas was eimi common property koinos for them autos. 33 And kai with great megas power dynamis the ho apostles apostolos continued to give apodidōmi the ho testimony martyrion of the ho resurrection anastasis of the ho Lord kyrios Jesus Iēsous, and te great megas grace charis was eimi upon epi them autos all pas. 34 For gar there was eimi not oude a needy endeēs person tis among en them autos, for gar as hosos many as were hyparchō owners ktētōr of land chōrion or ē houses oikia sold pōleō them and brought pherō the ho proceeds timē from ho what was sold pipraskō 35 and kai placed tithēmi it at para the ho apostles’ apostolos feet pous; · ho and de they distributed diadidōmi to each hekastos according as kathoti anyone tis had echō need chreia. 36 And de Joseph Iōsēph, who ho was surnamed epikaleō Barnabas Barnabas by apo the ho apostles apostolos ( when translated methermēneuō means hos eimi, “ Son hyios of Encouragement paraklēsis”), a Levite Leuitēs, a Cypriot Kyprios by ho race genos, 37 sold pōleō a field agros that belonged hyparchō to him autos and brought pherō the ho money chrēma and kai placed tithēmi it at pros the ho apostles’ apostolos feet pous. · ho

Now de a tis man anēr named onoma Ananias Hananias, with syn Sapphira Sapphira · ho his autos wife gynē, sold pōleō a piece ktēma of property , and kai kept back nosphizō for himself some apo of the ho proceeds timē, with kai his ho wife’ s gynē knowledge synoida, and kai brought pherō only part meros of it tis and placed tithēmi it at para the ho apostles’ apostolos feet pous. · ho But de Peter Petros said legō, · ho Ananias Hananias, why dia tis did Satan Satanas fill plēroō · ho · ho your sy heart kardia to lie pseudomai to the ho Holy hagios Spirit pneuma · ho and kai to keep nosphizō back for yourself part apo of the ho proceeds timē of the ho field chōrion? While it remained menō unsold, did it menō not ouchi remain menō yours sy? And kai after it was sold pipraskō, was it hyparchō not under en · ho your sos control exousia? Why tis is it that hoti you have contrived tithēmi this houtos affair pragma in en · ho your sy heart kardia? · ho You have not ou lied pseudomai to men anthrōpos but alla to ho God theos!” When Ananias Hananias heard akouō · de · ho · ho these houtos words logos, he fell piptō down and breathed ekpsychō his last . · kai Great megas fear phobos gripped ginomai all pas who ho heard akouō about it. So de the ho young men neos came anistēmi forward , wrapped systellō him autos up, then kai carried ekpherō him out and buried thaptō him. After ginomai de an interval diastēma of about hōs three treis hours hōra · kai · ho his autos wife gynē came in eiserchomai, unaware of what ho had happened ginomai. And de Peter Petros addressed apokrinomai her autos, “ Tell legō me egō whether ei for so tosoutos much you sold apodidōmi the ho land chōrion And de she ho said legō, “ Yes nai, for so tosoutos much .” · ho And de Peter Petros said to pros her autos, “ Why tis is it that hoti you hymeis agreed symphōneō together to test peirazō the ho Spirit pneuma of the Lord kyrios? Look idou! The ho feet pous of those ho who buried thaptō · ho your sy husband anēr are at epi the ho door thura, and kai they will carry ekpherō you sy out .” 10 And de she fell piptō down immediately parachrēma at pros · ho his autos feet pous and kai breathed ekpsychō her last . When the ho young men neaniskos came eiserchomai in · de and found heuriskō her autos dead nekros, · kai they carried ekpherō her out and buried thaptō her beside pros · ho her autos husband anēr. 11 · kai Great megas fear phobos gripped ginomai the ho entire holos church ekklēsia, and kai all pas who ho heard akouō about these houtos things .

John 2:13-25

13 Now kai the ho Jewish Ioudaios Passover pascha was eimi at hand engys, · ho so kai Jesus Iēsous went anabainō up to eis Jerusalem Hierosolyma. · ho 14 · kai In en the ho temple hieron he found heuriskō people ho selling pōleō cattle bous and kai sheep probaton and kai doves peristera, and kai the ho money kermatistēs changers seated kathēmai at their tables . 15 So kai he made poieō a whip phragellion out ek of cords schoinion and drove ekballō them all pas out of ek the ho temple hieron, including te the ho sheep probaton and kai the ho cattle bous. · kai He scattered ekcheō the ho coins kerma of the ho money kollybistēs changers and kai overturned anatrepō their ho tables trapeza. 16 · kai To those ho who were selling pōleō · ho doves peristera he said legō, “ Take airō those houtos out enteuthen of here ! Do not make poieō · ho my egō Father’ s patēr house oikos · ho a marketplace oikos emporion!” 17 His autos disciples mathētēs remembered mimnēskomai · ho that hoti it stands eimi written graphō, · ho Zeal zēlos for ho your sy house oikos will consume katesthiō me egō.” 18 The ho Jews Ioudaios therefore oun replied apokrinomai, · kai saying legō to him autos, “ What tis sign sēmeion can you show deiknyō us hēmeis to prove hoti your authority to do poieō all this houtos?” 19 Jesus Iēsous answered apokrinomai · kai them autos, saying legō, “ Destroy lyō · ho this houtos temple naos and kai in en three treis days hēmera I will restore egeirō it autos.” 20 Then oun the ho Jews Ioudaios said legō, “ This houtos temple naos has been under construction oikodomeō for forty-six tesserakonta kai · kai years etos, · ho and kai you sy can restore egeirō it autos in en three treis days hēmera?” 21 But de he ekeinos was speaking legō about peri the ho temple naos of ho his autos body sōma. 22 Therefore oun, when hote he had risen egeirō from ek the dead nekros, his autos disciples mathētēs remembered mimnēskomai · ho that hoti he had said legō this houtos, and kai they believed pisteuō the ho scripture graphē and kai the ho words logos that hos Jesus Iēsous had spoken legō. · ho

23 Now de while hōs Jesus was eimi in en · ho Jerusalem Hierosolyma during en the ho festival heortē of Passover pascha, · ho many polys people put their trust pisteuō in eis · ho his autos name onoma, for they saw theōreō his autos · ho miraculous signs sēmeion that hos he was performing poieō. 24 But de as for Jesus Iēsous, he autos did not ou entrust pisteuō himself autos to them autos, because dia · ho he autos knew ginōskō all pas men , 25 and kai because hoti he had echō no ou need chreia that hina anyone tis should give evidence martyreō concerning peri · ho man anthrōpos, for gar he himself autos knew ginōskō what tis was eimi in en · ho man anthrōpos.

Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)

The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.