Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
Version
Error: 'Psalm 1-4' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: 'Psalm 7 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Error: 'Exodus 14:21-31' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
1 Peter 1:1-12

Peter Petros, an apostle apostolos of Jesus Iēsous Christ Christos, to those who live as refugees parepidēmos of the dispersion diaspora in Pontus Pontos, Galatia Galatia, Cappadocia Kappadokia, Asia Asia, and kai Bithynia Bithunia, elect according to kata the foreknowledge prognōsis of God theos the Father patēr by en being set apart hagiasmos by the Spirit pneuma for eis obedience hypakoē and kai for sprinkling rhantismos with the blood haima of Jesus Iēsous Christ Christos. May grace charis and kai peace eirēnē be yours hymeis in ever increasing measure plēthunō.

Blessed eulogētos be the ho God theos and kai Father patēr of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, who ho according to kata · ho his autos great polys mercy eleos gave anagennaō us hēmeis new birth into eis a living zaō hope elpis through dia the resurrection anastasis of Jesus Iēsous Christ Christos from ek the dead nekros, to eis an inheritance klēronomia that is imperishable aphthartos, · kai undefiled amiantos, and kai unfading amarantos, being preserved tēreō in en heaven ouranos for eis you hymeis, who ho by en the power dynamis of God theos are being guarded phroureō through dia faith pistis for eis a salvation sōtēria ready hetoimos to be revealed apokalyptō in en the last eschatos time kairos.

In en this hos you rejoice agalliaō, even if ei now arti it is necessary dei for a short oligos time to be made sorrowful lypeō by en various poikilos trials peirasmos, so that hina the ho genuineness dokimion of ho your hymeis faith pistis ( which is more precious polytimos than gold chrysion that ho perishes apollymi), having been tested dokimazō by dia fire pyr, · de may be found heuriskō to eis your praise epainos and kai glory doxa and kai honor timē at en the revelation apokalypsis of Jesus Iēsous Christ Christos. Though you have not ou seen him, you love agapaō him hos. Though horaō not seeing horaō him now arti, yet de believing pisteuō in eis him hos, you rejoice agalliaō with joy chara unspeakable aneklalētos and kai filled with glory doxazō, because you are obtaining komizō the ho goal telos of ho your hymeis faith pistis—the salvation sōtēria of your souls psychē.

10 Concerning peri this hos salvation sōtēria, the prophets prophētēs who ho prophesied prophēteuō of peri the ho grace charis that would come to eis you hymeis investigated diligently ekzēteō and kai examined with care exeraunaō, 11 trying to discover eraunaō what tis time or ē manner poios of time kairos the ho Spirit pneuma of Christ Christos who was in en them autos was indicating dēloō when he predicted promartyromai the ho sufferings pathēma of eis Christ Christos and kai the ho glories doxa that houtos would follow meta. 12 To them hos it was revealed apokalyptō that hoti not ou to themselves heautou, but de to you hymeis, they were ministering diakoneō these things autos that hos now nyn have been announced anangellō to you hymeis through dia those ho who preached euangelizō to you hymeis by en the Holy hagios Spirit pneuma sent apostellō from apo heaven ouranos—things into eis which hos angels angelos long epithumeō to look parakyptō.

John 14:1-17

14  Do not let your hymeis heart kardia be troubled tarassō. · ho You trust pisteuō in eis · ho God theos; trust pisteuō also kai in eis me egō. In en · ho my egō Father’ s patēr house oikia · ho there are eimi many polys dwelling monē places ; if ei · de that were not the case, would an I have told legō you hymeis that hoti I am going poreuō there to prepare hetoimazō a place topos for you hymeis? And kai if ean I go poreuō and kai prepare hetoimazō a place topos for you hymeis, I will come erchomai again palin and kai take paralambanō you hymeis to be with pros me emautou, so hina that where hopou I egō am eimi, there you hymeis may be eimi also kai. And kai you know oida the ho way hodos to where hopou I egō am going hypagō.” Thomas Thōmas said legō to him autos, “ Lord kyrios, we do not ou know oida where pou you are going hypagō, so how pōs can dynamai we know oida the ho way hodos?” Jesus Iēsous said legō to him autos, · ho I egō am eimi the ho way hodos, and kai the ho truth alētheia, and kai the ho life zōē. No oudeis one comes erchomai to pros the ho Father patēr except ei mē through dia me egō. If ei you have known ginōskō me egō, you will know ginōskō my egō Father patēr also kai; · ho and kai from apo now arti on you do know ginōskō him autos and kai have seen horaō him autos.”

Philip Philippos said legō to him autos, “ Lord kyrios, show deiknymi us hēmeis the ho Father patēr, and kai that will be enough arkeō for us hēmeis.” Jesus Iēsous said legō to him autos, · ho Have I been eimi so tosoutos long a time chronos with meta you hymeis, Philip Philippos, and kai you still do not ou know ginōskō me egō? The ho one who has seen horaō me egō has seen horaō the ho Father patēr! How pōs can you sy say legō, ‘ Show deiknymi us hēmeis the ho Father patēr’? 10 Do you not ou believe pisteuō that hoti I egō am in en the ho Father patēr and kai the ho Father patēr is eimi in en me egō? The ho words rhēma that hos I egō say legō to you hymeis I do laleō not ou speak laleō on apo my emautou own authority, but de the ho Father patēr residing menō in en me egō is doing poieō · ho his autos works ergon. 11 Believe pisteuō me egō that hoti I egō am in en the ho Father patēr and kai the ho Father patēr is in en me egō, or else ei · de believe pisteuō me because dia of the ho works ergon themselves autos. 12 I tell legō you hymeis the solemn truth amēn, the ho one who believes pisteuō in eis me egō will do poieō the ho works ergon that hos I egō do poieō; in fact kai, greater megas works than these houtos will he do poieō, because hoti I egō am going poreuō to pros the ho Father patēr. 13 And kai whatever hos tis you ask aiteō in en · ho my egō name onoma I will do poieō, so hina that the ho Father patēr may be glorified doxazō in en the ho Son hyios. 14 If ean you ask aiteō me egō anything tis in en · ho my egō name onoma, I egō will do poieō it.

15  If ean you love agapaō me egō, you will keep tēreō · ho my emos commandments entolē. · ho 16 And kagō I will ask erōtaō the ho Father patēr, and kai he will give didōmi you hymeis another allos Paraclete paraklētos, to hina be eimi with meta you hymeis for eis all ho time aiōn, 17 the ho Spirit pneuma of ho truth alētheia, whom hos the ho world kosmos cannot ou dynamai receive lambanō, because hoti it neither ou sees theōreō him autos nor oude knows ginōskō him; but you hymeis will know ginōskō him autos, for hoti he will dwell menō with para you hymeis and kai will be eimi in en you hymeis.

Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)

The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.