Book of Common Prayer
1 That hos which has existed eimi from apo the beginning archē, which hos we have heard akouō, which hos we have seen horaō with ho our hēmeis eyes ophthalmos, which hos we looked upon theaomai and kai · ho our hēmeis hands cheir have touched psēlaphaō, concerning peri the ho word logos of ho life zōē— 2 · kai this ho life zōē was revealed phaneroō, and kai we have seen horaō it and kai are bearing witness martyreō and kai proclaiming apangellō to you hymeis the ho eternal aiōnios life zōē · ho that hostis existed eimi with pros the ho Father patēr and kai was revealed phaneroō to us hēmeis— 3 that which hos we have seen horaō and kai heard akouō we proclaim apangellō also kai to you hymeis, so that hina you hymeis too kai may have echō fellowship koinōnia with meta us hēmeis; and de indeed kai · ho our hēmeteros fellowship koinōnia · ho is with meta the ho Father patēr and kai with meta · ho his autos Son hyios Jesus Iēsous Christ Christos. 4 · kai These things houtos we hēmeis are writing graphō that hina · ho our hēmeis joy chara may be eimi complete plēroō.
5 Now kai this houtos is eimi the ho message angelia that hos we have heard akouō from apo him autos and kai are proclaiming anangellō to you hymeis: · ho God theos is eimi light phōs, and kai there is eimi absolutely oudeis no ou darkness skotia in en him autos. 6 If ean we say legō that hoti we have echō fellowship koinōnia with meta him autos but kai continue to walk peripateō in en · ho darkness skotos, we lie pseudomai and kai are not ou putting poieō the ho truth alētheia into practice . 7 But de if ean we walk peripateō in en the ho light phōs, as hōs he autos is eimi in en the ho light phōs, we have echō fellowship koinōnia with meta one another allēlōn, and kai the ho blood haima of Jesus Iēsous · ho his autos Son hyios cleanses katharizō us hēmeis from apo all pas sin hamartia. 8 If ean we say legō that hoti we are echō without ou sin hamartia, we are deceiving planaō ourselves heautou and kai the ho truth alētheia is eimi not ou in en us hēmeis. 9 If ean we confess homologeō · ho our hēmeis sins hamartia, he is eimi faithful pistos and kai just dikaios and will forgive aphiēmi us hēmeis our ho sins hamartia and kai cleanse katharizō us hēmeis from apo all pas unrighteousness adikia. 10 If ean we say legō that hoti we have not ou sinned hamartanō, we make poieō him autos a liar pseustēs and kai · ho his autos word logos is eimi not ou in en us hēmeis.
9 · kai As he went paragō on his way , Jesus saw a man anthrōpos blind typhlos from ek birth genetē. 2 And kai his autos disciples mathētēs questioned erōtaō him autos, · ho saying legō, “ Rabbi rhabbi, who tis sinned hamartanō, this houtos man or ē · ho his autos parents goneus, that hina he was born gennaō blind typhlos?” 3 Jesus Iēsous answered apokrinomai, “It is not oute that this houtos man sinned hamartanō, or oute · ho his autos parents goneus; but alla it happened so hina that the ho works ergon of ho God theos might be displayed phaneroō in en him autos. 4 We hēmeis must dei do ergazomai the ho works ergon of ho him who sent pempō me egō while heōs it is eimi day hēmera; night nyx is coming erchomai when hote no oudeis one can dynamai work ergazomai. 5 As hotan long as I am eimi in en the ho world kosmos, I am eimi the light phōs of the ho world kosmos.”
6 After saying legō this houtos, he spat ptyō on the ground chamai and kai made poieō mud pēlos with ek his ho saliva ptysma; then kai he daubed epichriō the ho mud pēlos on epi the ho man’ s autos eyes ophthalmos 7 and kai said legō to him autos, “ Go hypagō, wash niptō in eis the ho pool kolymbēthra of ho Siloam Silōam” ( which hos means hermēneuō “ Sent apostellō”). So oun he went aperchomai away and kai washed niptō, and kai came erchomai back able to see blepō. 8 Then oun the ho neighbors geitōn and kai those ho who were used to seeing theōreō him autos · ho previously proteros as hoti a beggar prosaitēs said legō, “ Is eimi not ou this houtos the ho man who used to sit kathēmai and kai beg prosaiteō?” 9 Some allos said legō, “ He is eimi the one houtos.” Others allos said legō, “ No ouchi, but alla he looks eimi like homoios him autos.” But he himself ekeinos kept saying legō, “ I egō am eimi the man.” 10 So oun they asked legō him autos, “ How pōs then oun were your sy eyes ophthalmos opened anoigō?” · ho 11 He ekeinos answered apokrinomai, “ The ho man anthrōpos · ho called legō Jesus Iēsous made poieō mud pēlos, · kai daubed epichriō it on my egō · ho eyes ophthalmos, and kai said legō to me egō, ‘ Go hypagō to eis · ho Siloam Silōam and kai wash niptō.’ So oun I went aperchomai there and kai washed niptō, and I was able to see anablepō.” 12 · kai They said legō to him autos, “ Where pou is eimi that ekeinos man ?” He replied legō, “ I do not ou know oida.”
13 They brought agō to pros the ho Pharisees Pharisaios the man autos who ho had been pote blind typhlos. 14 Now de it was eimi a Sabbath sabbaton day hēmera when en hos Jesus Iēsous made poieō the ho mud pēlos · ho and kai opened anoigō his autos · ho eyes ophthalmos. 15 Then oun the ho Pharisees Pharisaios also kai asked erōtaō him autos how pōs he had received anablepō his sight . And de he ho said legō to them autos, “ He daubed epitithēmi mud pēlos on epi my egō · ho eyes ophthalmos, and kai I washed niptō, and kai now I see blepō.” 16 Then oun some tis of ek the ho Pharisees Pharisaios said legō, “ This houtos man anthrōpos is eimi not ou from para God theos · ho because hoti he does tēreō not ou keep tēreō the ho Sabbath sabbaton.” But de others allos said legō, “ How pōs can dynamai a sinful hamartōlos man anthrōpos perform poieō miraculous signs sēmeion like toioutos this ?” And kai there was eimi a division schisma among en them autos. 17 So oun they spoke legō again palin to the ho blind typhlos man , “ What tis do you sy say legō about peri him autos, since hoti it was your sy eyes ophthalmos that he opened anoigō?” · ho The ho man · de replied legō, “ He is eimi a prophet prophētēs.”
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.