Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Cakchiquel Occidental (CKW)
Version
Error: Book name not found: Ps for the version: Cakchiquel Occidental
Error: Book name not found: Isa for the version: Cakchiquel Occidental
ROMANOS 10:1-15

Queriˈ nubij chupan ri tzˈibatal ca.

10 Wachˈalal, ri ncˈutuj chare ri Dios y ri ruraybel chukaˈ ri wánima, ya ta chi ri kech aj Israel yecolotej. Riyin wetaman chi riyeˈ niquitij quikˈij ruma nicajoˈ niquitzekelbej ri Dios, pero man achiˈel ta ri rubanic ri rucˈutun ca Riyaˈ. Ma xcajoˈ ta xquetamaj achique rubanic nuben ri Dios chique riche (rixin) chi yetzˈetetej ruma Riyaˈ chi majun quimac. Rumariˈ tek xa quiyon niquitij quikˈij riche (rixin) chi nicajoˈ yetzˈetetej ruma ri Dios chi majun quimac. Y xa ma quijachon ta quiˈ pa rukˈaˈ ri Dios riche (rixin) chi nuben chique chi majun quimac. Tek xoka ri Cristo yariˈ tek xtzˈaket rubanic ri nubij chupan ri ley, ruma Riyaˈ xuben ronojel ri nubij ri ley. Queriˈ xbanatej riche (rixin) chi wacami xabachique winek ri xtiniman riche (rixin) ri Cristo can xtitzˈetetej ruma ri Dios chi majun rumac.

Ri Moisés rutzˈiban ca achique rubanic tek jun winek nitzˈetetej ruma ri Dios chi majun rumac. Ruma riyaˈ rutzˈiban ca: Ri winek ri nibano ronojel ri nubij chupan re ley reˈ, can xtril wi rucˈaslen riqˈui ri Dios. Queriˈ ri rutzˈiban ca. Pero ri rubanic riche (rixin) chi yojtzˈetetej ruma ri Dios chi majun kamac, ya ri nikacukubaˈ kacˈuˈx riqˈui ri Cristo. Y chrij reˈ nibix cˈa: Ma tikabij ta pa tak kánima: ¿Achique xtibe chilaˈ chicaj riche (rixin) chi xterucˈamaˈ pe ri Cristo? Ruma Riyaˈ xka yan pe. Y ma tikabij ta chukaˈ: ¿Achique ta cˈa xtibe chupan ri lugar ri acuchi (achique) yecˈo wi ri caminakiˈ, riche (rixin) chi xtiberuyacaˈ pe ri Cristo? Riyaˈ xa xcˈastej yan el. Chupan ri ruchˈabel ri Dios nubij: Ri chˈabel riche (rixin) colotajic xa ma nej ta cˈo wi, xa pan achiˈ y xa pan awánima cˈo wi. Queriˈ nubij chupan ri ruchˈabel ri Dios. Y ya chˈabel riˈ ri nikatzijoj, y nubij chi rajawaxic nikanimaj ri Jesucristo. Wi nakˈalajsaj riqˈui achiˈ chiquiwech ri winek chi ri Jesús yariˈ ri Ajaf, y chukaˈ nanimaj riqˈui ronojel awánima chi ri Dios xucˈasoj pe ri Jesús chiquicojol ri caminakiˈ, yacolotej. 10 Ruma nicˈatzin chi riqˈui ronojel kánima tikanimaj ri Jesucristo riche (rixin) chi yojtzˈetetej ruma ri Dios chi majun kamac. Y nicˈatzin chi riqˈui ri kachˈabel tikabij chi kaniman ri Jesucristo riche (rixin) chi yojcolotej.

11 Y chupan ri ruchˈabel ri Dios ri tzˈibatal ca, nubij: Quinojel cˈa ri winek ri xqueniman riche (rixin) ri Cristo majun achique ta ruma xqueqˈuixbitej. Queriˈ nubij ri tzˈibatal ca. 12 Junan nuben chake wi yoj israelitas o ma yoj israelitas ta. Ri Ajaf, can Kajaf wi cˈa konojel y can cˈo ronojel utzil riqˈui y can nuyaˈ chique ri yecˈutun chare. 13 Achiˈel ri nubij chupan ri ruchˈabel ri Dios ri tzˈibatal ca: Quinojel cˈa ri xquecˈutun quitoˈic chare ri Ajaf, can xquecolotej wi.

14 ¿Pero la nicowin cami jun winek nucˈutuj ri colotajic chare ri Jesucristo, wi xa ma nunimaj ta chi ya Riyaˈ ri nicolo quiche (quixin) ri winek? ¿O la nicowin cami chukaˈ nunimaj, wi xa ma racˈaxan ta chrij ri Colonel? ¿Y la nicowin cami nracˈaxaj, wi xa majun nitzijon chare? 15 ¿Y la cˈo cami jun ri nicowin nitzijon ri ruchˈabel ri Dios, wi xa majun nitako el riche (rixin)? Ruma chupan ri ruchˈabel ri Dios ri tzˈibatal ca, nikˈalajin chi yecˈo ri ye takon, ruma nubij: Sibilaj quicoten tek yeˈapon ri yetzijon ri lokˈolaj chˈabel ri niyaˈo colotajic; niquitzijoj achique ri nicˈamo pe uxlanibel cˈuˈx pa tak cánima. Queriˈ nubij chupan ri tzˈibatal ca.

Error: Book name not found: Ps for the version: Cakchiquel Occidental
Error: Book name not found: Ps for the version: Cakchiquel Occidental
SAN MATEO 13:44-52

Ri cˈambel tzij chrij jun beyomel ri mukun ca

44 Ri rajawaren ri caj junan cˈa riqˈui jun beyomel mukul ca pa jun ulef y xilitej ruma jun achi. Ri achi riˈ xumuk chic cˈa ca ri beyomel riˈ y niquicot ránima xtzolin y xuchop cˈa rucˈayixic ronojel ri cˈo riqˈui y cˈacˈariˈ xbe chulokˈic ri ulef ri acuchi (achique) mukul wi ri beyomel.

Ri cˈambel tzij chrij jun abej ri sibilaj jotol rajel

45 Y chukaˈ ri rajawaren ri caj, can junan cˈa riqˈui jun lokˈonel y cˈayinel quiche (quixin) tak abej ri nibix perlas chique. 46 Tek ri achi riˈ nril cˈa ca jun perla sibilaj jabel y nicˈayix, junanin (anibel) nitzolin y nucˈayij ronojel ri cˈo riqˈui, cˈacˈariˈ nibe chulokˈic ri perla riˈ.

Ri cˈambel tzij chrij ri yaˈl chapabel car

47 Y chukaˈ ri rajawaren ri caj xa junan cˈa riqˈui jun yaˈl chapabel car, ri niyaˈox (nyaˈ) ka pa yaˈ y yeberucˈamaˈ pe quinojel quiwech car. 48 Y tek nojnek chic cˈa ri yaˈl riqˈui car, niquicˈuaj cˈa el cˈa chuchiˈ yaˈ. Y cˈacˈariˈ yetzˈuyeˈ chuchaˈic. Ri utzilaj tak car yequiyaˈ cˈa pa tak chaquech, yacˈa ri car ri xa ma ye utz ta, xa yequelesaj cˈa ca. 49 Quecˈariˈ ri xticˈulwachitej pa ruqˈuisbel chare re tiempo re kachapon. Ri ángeles xquepe cˈa chiquichaˈic ri winek. Jucˈan xquequiyaˈ wi ri choj chic quicˈaslen, y xquequelesaj cˈa ca ri ma ye utz ta. 50 Y ri winek ri ma ye utz ta, xquebequicˈakaˈ cˈa ca chupan ri nimalaj kˈakˈ, y chiriˈ cˈa xqueˈokˈ wi y xtiquikachˈachˈej quey.

Ri discípulos can xkˈax wi chiquiwech ri xubij ri Jesús

51 Y ri Jesús xubij cˈa chique ri rudiscípulos: ¿Xkˈax chiwech ronojel re xinbij chiwe? xchaˈ chique. Y ri discípulos xquibij cˈa: Jaˈ (je) Ajaf, xkˈax chkawech, xechaˈ.

52 Riyaˈ xubij chic cˈa: Can utz wi chi xkˈax chiwech, ruma xixoc yan achiˈel jun aj tzˈib ri qˈuiy retaman chrij ri ye tzˈibatal ojer ca, y qˈuiy chukaˈ ntajin nretamaj chrij ri rajawaren ri Dios. Y rumariˈ can yix junan cˈa riqˈui jun tataˈaj pa jun jay ri can cˈo rubeyomal ruyacon. Tek cˈo nicˈatzin wi, riyaˈ yeberelesaj pe ri can cˈo chic kˈij ye ruyacon y yeberelesaj pe chukaˈ ri xa cˈa jubaˈ quecˈojeˈ riqˈui, xchaˈ ri Jesús.

Cakchiquel Occidental (CKW)

Copyright 1996 Wycliffe. This translation may be quoted in any form (written, visual, electronic or audio) up to and inclusive of five hundred (500) verses without the express written permission of the publisher, providing the verses quoted do not amount to a complete book of the Bible nor do the verses quoted account for more than 25 percent (25%) or more of the total text of the work in which they are quoted. by Wycliffe Bible Translators International