Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Segond 21 (SG21)
Version
Psaumes 18

Louanges après la délivrance

18 Au chef de chœur. Du serviteur de l’Eternel, de David. Il adressa les paroles de ce chant à l’Eternel après qu’il l’eut délivré de tous ses ennemis et de Saül. Il dit:

Je t’aime, Eternel, ma force,

Eternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur,

mon Dieu, mon rocher où je trouve un abri,

mon bouclier, la force qui me sauve, mon rempart!

Loué soit l’Eternel! Je crie à lui

et je suis délivré de mes ennemis.

Les liens de la mort m’avaient enserré,

et les torrents dévastateurs m’avaient épouvanté;

les liens du séjour des morts m’avaient entouré,

les pièges de la mort m’avaient surpris.

Dans ma détresse, j’ai fait appel à l’Eternel,

j’ai crié à mon Dieu;

de son palais, il a entendu ma voix,

mon cri est parvenu à ses oreilles.

La terre a été ébranlée, elle a tremblé;

les fondements des montagnes ont vacillé,

ils ont été ébranlés, parce qu’il était irrité.

Une fumée s’élevait de ses narines,

et un feu dévorant sortait de sa bouche,

avec des charbons embrasés.

10 Il a incliné le ciel et il est descendu,

une épaisse nuée sous ses pieds.

11 Il était monté sur un chérubin, et il volait,

il planait sur les ailes du vent.

12 Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui:

c’étaient des eaux obscures, de sombres nuages.

13 Une lumière éclatante le précédait, d’où provenaient ses nuées,

de la grêle et des charbons de feu.

14 L’Eternel a tonné dans le ciel,

le Très-Haut a fait retentir sa voix,

avec la grêle et les charbons de feu.

15 Il a lancé ses flèches et dispersé mes ennemis,

il a multiplié les éclairs et les a mis en déroute.

16 Le fond des océans est apparu,

les fondements du monde ont été découverts

à ta menace, Eternel,

au souffle de tes narines.

17 Il est intervenu d’en haut, il m’a pris,

il m’a retiré des grandes eaux,

18 il m’a délivré de mon adversaire puissant,

de mes ennemis qui étaient plus forts que moi.

19 Ils m’avaient surpris lorsque j’étais dans la détresse,

mais l’Eternel a été mon appui.

20 Il m’a mis au large,

il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.

21 L’Eternel m’a récompensé de ma justice,

il m’a traité conformément à la pureté de mes mains,

22 car j’ai suivi les voies de l’Eternel,

je n’ai pas été coupable envers mon Dieu.

23 Toutes ses règles ont été devant moi

et je ne me suis pas écarté de ses prescriptions.

24 J’ai été intègre envers lui

et je me suis tenu en garde contre mon péché.

25 Alors l’Eternel m’a traité conformément à ma justice,

à la pureté qu’il a vue sur mes mains.

26 Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle,

avec l’homme intègre tu agis avec intégrité,

27 avec celui qui est pur tu te montres pur,

et avec l’homme faux tu te montres habile.

28 Tu sauves le peuple qui s’humilie,

et tu abaisses les regards hautains.

29 Oui, tu fais briller ma lumière.

L’Eternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.

30 Avec toi je me précipite sur une troupe tout armée,

avec mon Dieu je franchis une muraille.

31 Les voies de Dieu sont parfaites,

la parole de l’Eternel est pure;

il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.

32 Qui est Dieu en dehors de l’Eternel,

et qui est un rocher, sinon notre Dieu?

33 C’est Dieu qui me donne de la force

et qui me trace une voie droite.

34 Il rend mes pieds aussi agiles que ceux des biches,

et il me fait tenir debout sur les hauteurs.

35 Il exerce mes mains au combat,

et mes bras tendent l’arc de bronze.

36 Tu me donnes le bouclier de ton salut,

ta main droite me soutient,

et je deviens grand par ta bonté.

37 Tu élargis le chemin sous mes pas,

et mes pieds ne trébuchent pas.

38 Je poursuis mes ennemis, je les atteins,

et je ne reviens pas avant de les avoir exterminés.

39 Je les frappe, et ils ne peuvent plus se relever,

ils tombent sous mes pieds.

40 Tu me donnes de la force pour le combat,

tu fais plier sous moi mes adversaires.

41 Tu mets mes ennemis en fuite devant moi,

et je réduis au silence ceux qui me détestent.

42 Ils crient, et personne pour les sauver!

Ils crient à l’Eternel, et il ne leur répond pas!

43 Je les réduis en miettes, je les rends pareils à la poussière que le vent emporte,

je les balaie comme la boue des rues.

44 Tu me délivres des révoltes du peuple,

tu me mets à la tête des nations;

un peuple que je ne connaissais pas m’est soumis.

45 Ils m’obéissent au premier ordre;

les étrangers me flattent,

46 les étrangers perdent courage,

ils sortent en tremblant de leurs forteresses.

47 L’Eternel est vivant! Béni soit mon rocher!

Que l’on dise la grandeur du Dieu de mon salut!

48 C’est le Dieu qui m’accorde la vengeance,

qui me soumet les peuples,

49 qui me délivre de mes ennemis!

Tu m’élèves au-dessus de mes adversaires,

tu me sauves de l’homme violent.

50 *C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, Eternel,

et je chanterai à la gloire de ton nom.[a]

51 Il accorde de grandes délivrances à son roi,

il agit avec bonté envers celui qu’il a désigné par onction,

envers David et sa descendance, pour toujours.

1 Rois 3:16-28

Le sage jugement de Salomon

16 C’est alors que deux femmes prostituées vinrent chez le roi et se présentèrent devant lui. 17 L'une des femmes dit: «Pardon! Mon seigneur, cette femme et moi, nous habitons dans la même maison et j'ai accouché près d'elle dans la maison. 18 Trois jours après, cette femme a aussi accouché. Nous habitons ensemble, il n’y a aucun étranger avec nous dans la maison, il n'y a que nous deux. 19 Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu'elle s'était couchée sur lui. 20 Elle s'est levée au milieu de la nuit, elle a pris mon fils qui était à côté de moi pendant que moi, ta servante, je dormais et elle l'a couché contre elle. Quant à son fils, qui était mort, elle l'a couché contre moi. 21 Ce matin, je me suis levée pour allaiter mon fils et voici qu’il était mort. Je l'ai regardé attentivement, le matin venu, et ce n'était pas mon fils, celui que j'ai mis au monde.» 22 L'autre femme dit: «C’est faux! C'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mort.» Mais la première répliqua: «Absolument pas! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.» C'est ainsi qu'elles discutèrent devant le roi.

23 Le roi constata: «L'une dit: ‘C'est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mort’, et l'autre dit: ‘Absolument pas! C'est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant.’» 24 Puis il ordonna: «Apportez-moi une épée.» On apporta une épée devant le roi. 25 Le roi dit alors: «Coupez en deux l'enfant qui est en vie et donnez-en la moitié à chacune.» 26 Alors la femme dont le fils était vivant fut remplie de compassion pour son fils et elle dit au roi: «Ah! Mon seigneur, donnez-lui l'enfant qui est en vie, ne le faites pas mourir.» Mais l'autre répliqua: «Il ne sera ni à moi ni à toi. Coupez-le!» 27 Prenant la parole, le roi dit alors: «Donnez l'enfant qui est en vie à la première femme, ne le faites pas mourir. C'est elle qui est sa mère.»

28 Tout Israël apprit le jugement que le roi avait prononcé et l'on éprouva de la crainte envers lui. En effet, on avait constaté qu’il bénéficiait de la sagesse de Dieu pour exercer la justice.

Actes 27:27-44

27 La quatorzième nuit, vers le milieu de la nuit, alors que nous étions ballottés sur l'Adriatique, les marins ont supposé que l'on approchait d'une terre. 28 Ils ont jeté la sonde et trouvé 36 mètres de profondeur. Un peu plus loin, ils l’ont de nouveau jetée et ont trouvé 27 mètres. 29 Dans la crainte d'échouer sur des récifs, ils ont jeté quatre ancres à l’arrière du bateau et attendu le jour avec impatience. 30 Mais, alors que les marins cherchaient à s'échapper du bateau et mettaient le canot à la mer sous prétexte de jeter les ancres situées à l’avant, 31 Paul a dit à l’officier et aux soldats: «Si ces hommes ne restent pas sur le bateau, vous ne pouvez pas être sauvés.» 32 Alors les soldats ont coupé les cordages du canot et l’ont laissé tomber.

33 Avant que le jour se lève, Paul a encouragé tout le monde à prendre de la nourriture en disant: «C'est aujourd'hui le quatorzième jour que vous êtes dans l'attente sans manger, sans rien prendre. 34 Je vous invite donc à prendre de la nourriture, car cela est nécessaire pour votre salut et aucun de vous ne perdra un cheveu de sa tête.» 35 Après avoir dit cela, il a pris du pain, a remercié Dieu devant tous, puis il l’a rompu et s’est mis à manger. 36 Alors tous ont repris courage et ont eux aussi mangé. 37 Nous étions 276 personnes en tout sur le bateau. 38 Une fois rassasiés, ils ont allégé le bateau en jetant le blé à la mer.

39 Au lever du jour, sans reconnaître l’endroit, ils ont aperçu un golfe avec une plage et décidé, si possible, d'y faire échouer le bateau. 40 Ils ont détaché les ancres pour les laisser aller dans la mer et ont en même temps relâché les attaches des gouvernails. Puis ils ont mis au vent la voile d'artimon et se sont dirigés vers le rivage, 41 mais ils sont tombés sur un banc de sable où ils ont fait échouer le bateau. L’avant du bateau s'y est enfoncé et a été immobilisé, tandis que l’arrière se brisait sous la violence [des vagues]. 42 Les soldats étaient d’avis de tuer les prisonniers de peur que l’un d’eux ne s'échappe à la nage, 43 mais l’officier, qui voulait sauver Paul, les a empêchés de mettre ce projet à exécution. Il a ordonné à ceux qui savaient nager de se jeter les premiers à l'eau pour gagner la terre 44 et aux autres de s’agripper à des planches ou à des débris du bateau. C'est ainsi que tous sont parvenus sains et saufs à terre.

Marc 14:12-26

Institution de la cène

12 Le premier jour des pains sans levain, où l'on sacrifiait l'agneau pascal, les disciples de Jésus lui dirent: «Où veux-tu que nous allions te préparer le repas de la Pâque[a] 13 Il envoya deux de ses disciples et leur dit: «Allez à la ville. Vous rencontrerez un homme qui porte une cruche d'eau: suivez-le. 14 Là où il entrera, dites au propriétaire de la maison: ‘Le maître dit: Où est la salle où je mangerai la Pâque avec mes disciples?’ 15 Alors il vous montrera une grande chambre à l'étage, aménagée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque.» 16 Ses disciples partirent, arrivèrent à la ville et trouvèrent tout comme il le leur avait dit, et ils préparèrent la Pâque.

17 Le soir venu, il s’y rendit avec les douze. 18 Pendant qu'ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus dit: «Je vous le dis en vérité, l'un de vous, qui mange avec moi, me trahira.» 19 Ils devinrent tout tristes et lui dirent l'un après l'autre: «Est-ce moi?» 20 Il leur répondit: «C'est l'un des douze, celui qui met la main dans le plat avec moi. 21 Le Fils de l'homme s'en va conformément à ce qui est écrit à son sujet, mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas né.»

22 Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain et, après avoir prononcé la prière de bénédiction, il le rompit et le leur donna en disant: «Prenez, [mangez,] ceci est mon corps.» 23 Il prit ensuite une coupe et, après avoir remercié Dieu, il la leur donna et ils en burent tous. 24 Il leur dit: «Ceci est mon sang, le sang de la [nouvelle] alliance, qui est versé pour beaucoup. 25 Je vous le dis en vérité, je ne boirai plus jamais du fruit de la vigne, jusqu'au jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu.»

26 Après avoir chanté les psaumes, ils se rendirent au mont des Oliviers.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève