Book of Common Prayer
Paix en Dieu
131 Chant des montées, de David.
Eternel, je n’ai pas un cœur orgueilleux ni des regards hautains,
et je ne m’engage pas dans des projets trop grands et trop élevés pour moi.
2 Au contraire, je suis calme et tranquille
comme un enfant sevré qui se trouve avec sa mère,
je suis comme un enfant sevré.
3 Israël, mets ton espoir en l’Eternel
dès maintenant et pour toujours!
Rappel des promesses de Dieu à David
132 Chant des montées.
Eternel, souviens-toi de David,
de tout ce qu’il a souffert!
2 Il a fait un serment à l’Eternel,
il a fait ce vœu au puissant de Jacob:
3 «Je n’entrerai pas dans ma maison,
je ne monterai pas sur mon lit,
4 je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux
ni de repos à mes paupières
5 avant d’avoir trouvé un endroit pour l’Eternel,
une demeure pour le puissant de Jacob.»
6 Oui, nous avons appris que l’arche était à Ephrata,
nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Allons à la demeure du Seigneur,
prosternons-nous à ses pieds!
8 *Lève-toi, Eternel, viens à ton lieu de repos,
toi et l’arche où réside ta force!
9 Que tes prêtres aient la justice pour habit
et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 A cause de ton serviteur David,
ne repousse pas celui que tu as désigné par onction![a]
11 L’Eternel a fait ce serment véridique à David,
et il ne reviendra pas sur ce qu’il a promis:
«Je mettrai sur ton trône un de tes enfants.
12 Si tes fils respectent mon alliance
et les instructions que je leur donne,
leurs fils aussi seront assis
pour toujours sur ton trône.»
13 Oui, l’Eternel a choisi Sion,
il l’a désirée pour lieu d’habitation:
14 «C’est mon lieu de repos pour toujours.
J’y habiterai, car je l’ai désiré.
15 Je bénirai sa nourriture,
je rassasierai de pain ses pauvres,
16 je revêtirai ses prêtres de salut,
et ses fidèles pousseront des cris de joie.
17 Là je ferai grandir la puissance de David,
je préparerai un successeur pour celui que j’ai désigné par onction.
18 Je donnerai la honte pour vêtement à ses ennemis,
tandis que sur son front brillera sa couronne.»
L’amour fraternel
133 Chant des montées, de David.
Oh! Qu’il est agréable, qu’il est doux
pour des frères de demeurer ensemble!
2 C’est comme l’huile précieuse versée sur la tête
qui descend sur la barbe, sur la barbe d’Aaron,
et sur le col de ses vêtements.
3 C’est comme la rosée de l’Hermon
qui descend sur les hauteurs de Sion.
En effet, c’est là que l’Eternel envoie la bénédiction,
la vie, pour l’éternité.
Appel à la louange
134 Chant des montées.
Oh! Bénissez l’Eternel, vous tous, serviteurs de l’Eternel,
qui vous tenez dans la maison de l’Eternel pendant les nuits!
2 Levez vos mains vers le sanctuaire
et bénissez l’Eternel!
3 Que l’Eternel te bénisse de Sion,
lui qui a fait le ciel et la terre!
Le Dieu véritable et les idoles
135 Louez l’Eternel!
Louez le nom de l’Eternel,
louez-le, serviteurs de l’Eternel,
2 qui vous tenez dans la maison de l’Eternel,
dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Louez l’Eternel, car il est bon,
chantez en l’honneur de son nom, car il est beau!
4 L’Eternel s’est choisi Jacob,
Israël, pour qu’il lui appartienne.
5 Oui, je sais que l’Eternel est grand,
que notre Seigneur surpasse tous les dieux.
6 Tout ce que l’Eternel veut, il le fait,
dans le ciel et sur la terre,
dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre,
il produit les éclairs et la pluie,
il tire le vent de ses trésors.
8 Il a frappé les premiers-nés de l’Egypte,
depuis les hommes jusqu’aux animaux.
9 Il a réalisé des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte,
contre le pharaon et contre tous ses serviteurs.
10 Il a frappé des nations nombreuses
et tué des rois puissants:
11 Sihon, le roi des Amoréens,
Og, le roi du Basan,
et tous les rois de Canaan.
12 Puis il a donné leur pays en héritage,
en héritage à Israël, son peuple.
13 Eternel, ton nom subsiste éternellement.
Eternel, ton souvenir dure de génération en génération.
14 Oui, *l’Eternel jugera son peuple,
et il aura pitié de ses serviteurs[b].
15 Les idoles des nations, ce n’est que de l’argent et de l’or;
elles sont faites par la main des hommes.
16 Elles ont une bouche mais ne parlent pas,
elles ont des yeux mais ne voient pas,
17 elles ont des oreilles mais n’entendent pas,
elles n’ont pas de souffle dans leur bouche.
18 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent,
tous ceux qui se confient en elles.[c]
19 Communauté d’Israël, bénissez l’Eternel!
Famille d’Aaron, bénissez l’Eternel!
20 Famille de Lévi, bénissez l’Eternel!
Vous qui craignez l’Eternel, bénissez l’Eternel!
21 De Sion, que l’on bénisse l’Eternel
qui habite Jérusalem!
Louez l’Eternel!
19 Alors le roi, bouleversé, monta dans la chambre située au-dessus de la porte et pleura. Il disait tout en marchant: «Mon fils Absalom! Mon fils, mon fils Absalom! Si seulement j’étais mort à ta place! Absalom, mon fils, mon fils!»
2 On vint dire à Joab: «Le roi pleure et mène le deuil sur Absalom.» 3 Ce jour-là, la victoire fut changée en deuil pour tout le peuple, car le peuple entendait dire: «Le roi est rempli de chagrin à cause de son fils.» 4 Ce jour-là, le peuple rentra dans la ville comme un voleur, comme l'auraient fait des soldats honteux d'avoir pris la fuite au cours du combat. 5 Le roi s'était couvert le visage et criait à haute voix: «Mon fils Absalom! Absalom, mon fils, mon fils!» 6 Joab entra dans la chambre où se trouvait le roi et dit: «Tu couvres aujourd'hui de honte tous tes serviteurs, alors qu’ils ont aujourd'hui sauvé ta vie, celle de tes fils et de tes filles, celle de tes femmes et de tes concubines. 7 Tu aimes ceux qui te montrent de la haine et tu montres de la haine envers ceux qui t'aiment. En effet, tu déclares aujourd'hui que tes chefs et tes serviteurs ne représentent rien pour toi. Je vois maintenant que si Absalom était en vie et que nous soyons tous morts aujourd’hui, tu serais content. 8 Lève-toi donc, sors et parle au cœur de tes serviteurs! En effet, je t’en fais le serment par l'Eternel: si tu ne sors pas, pas un homme ne restera avec toi cette nuit; et ce sera pire pour toi que tous les malheurs que tu as connus depuis ta jeunesse jusqu'à maintenant.» 9 Alors le roi se leva et s'assit à la porte de la ville. On annonça à tout le peuple: «Le roi siège à la porte.» Et tout le peuple vint devant le roi.
Retour de David sur le trône
Quant aux Israélites, ils s'étaient enfuis, chacun dans sa tente. 10 Dans toutes les tribus d'Israël, tout le peuple était en grande discussion. On disait: «C’est le roi qui nous a délivrés de nos ennemis, c'est lui qui nous a sauvés des Philistins. Et maintenant il a dû fuir le pays devant Absalom. 11 Or Absalom, que nous avions consacré par onction pour qu'il règne sur nous, est mort au combat. Maintenant, pourquoi ne parlez-vous pas de faire revenir le roi?» 12 De son côté, le roi David envoya un messager dire aux prêtres Tsadok et Abiathar: «Parlez aux anciens de Juda, dites-leur: ‘Pourquoi seriez-vous les derniers à faire revenir le roi chez lui? – En effet, ce qui se disait dans tout Israël était parvenu jusqu'au roi, chez lui. – 13 Vous êtes mes frères, vous êtes faits des mêmes os et de la même chair que moi. Pourquoi seriez-vous les derniers à faire revenir le roi?’ 14 Vous direz aussi à Amasa: ‘N'es-tu pas fait des mêmes os et de la même chair que moi? Que Dieu me traite avec la plus grande sévérité, si tu ne deviens pas pour toujours chef de l'armée devant moi, à la place de Joab!’» 15 David gagna le cœur de tous les Judéens comme s'ils n'avaient été qu'un seul homme, et ils firent dire au roi: «Reviens, toi ainsi que tous tes serviteurs.» 16 Le roi revint et il arriva jusqu'au Jourdain. Quant aux Judéens, ils s’étaient rendus à Guilgal pour aller à la rencontre du roi et lui faire passer le Jourdain.
17 Shimeï, fils de Guéra, le Benjaminite, qui était de Bachurim, s’empressa de descendre avec les Judéens à la rencontre du roi David. 18 Il avait avec lui 1000 hommes de Benjamin, ainsi que Tsiba, le serviteur de la famille de Saül, avec ses 15 fils et ses 20 serviteurs. Ils se précipitèrent vers le Jourdain à la rencontre du roi. 19 Le bateau destiné au transport de la famille du roi et à ce qui lui paraissait bon faisait la traversée. Au moment où le roi traversait le Jourdain, Shimeï, le fils de Guéra, se prosterna devant lui 20 et lui dit: «Que mon seigneur ne tienne pas compte de ma faute! Qu'il oublie la mauvaise conduite de ton serviteur le jour où mon seigneur le roi a quitté Jérusalem, que le roi ne la prenne pas à cœur! 21 En effet, moi ton serviteur, je reconnais que j’ai péché. Et aujourd'hui je suis le premier de toute la famille de Joseph à venir à la rencontre de mon seigneur le roi.» 22 Alors Abishaï, fils de Tseruja, prit la parole. Il dit: «Shimeï ne doit-il pas mourir pour avoir maudit celui que l'Eternel a désigné par onction?» 23 Mais David dit: «Qu'ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja, et pourquoi êtes-vous aujourd'hui mes adversaires? Devrait-on faire mourir un homme en Israël aujourd’hui? N’ai-je donc pas la certitude que je règne aujourd'hui sur Israël?»
Paul devant le gouverneur Félix
24 Cinq jours après, le grand-prêtre Ananias descendit à Césarée avec des anciens et un avocat du nom de Tertulle. Ils portèrent plainte contre Paul devant le gouverneur. 2 Paul fut convoqué et Tertulle se mit à l'accuser en disant: «Grâce à toi, très excellent Félix, nous jouissons d'une paix profonde et cette nation a obtenu des réformes salutaires grâce à tes soins prévoyants; 3 partout et toujours, nous les accueillons avec une entière reconnaissance. 4 Mais, pour ne pas te déranger davantage, je te prie, dans ta bienveillance, de nous écouter quelques instants. 5 Nous avons découvert que cet homme est une peste; il provoque des révoltes parmi tous les Juifs du monde. C'est un chef de la secte des Nazaréens, 6 et il a même tenté de profaner le temple. Nous l'avons arrêté [et nous avons voulu le juger d’après notre loi, 7 mais le commandant Lysias est arrivé. Il l'a arraché de nos mains avec une grande violence 8 et a donné l’ordre à ses accusateurs de venir devant toi.] Tu pourras toi-même, en l'interrogeant, reconnaître le bien-fondé de toutes les accusations que nous portons contre lui.» 9 Les Juifs appuyèrent ce réquisitoire en déclarant que c'était bien exact.
10 Lorsque le gouverneur lui fit signe de parler, Paul répondit: «Je sais que tu es juge de cette nation depuis de nombreuses années, et c'est avec confiance que je prends la parole pour défendre ma cause. 11 Comme tu peux le vérifier, il n'y a pas plus de 12 jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer Dieu. 12 Ni dans le temple, ni dans les synagogues, ni dans la ville on ne m'a trouvé en train de discuter avec quelqu'un ou de provoquer un soulèvement de la foule. 13 Ils ne peuvent pas prouver ce dont ils m'accusent maintenant. 14 Je t'avoue bien que je sers le Dieu de mes ancêtres selon la voie qu'ils appellent une secte. Je crois tout ce qui est écrit dans la loi et dans les prophètes, 15 et j'ai en Dieu l’espérance, comme ils l'ont eux-mêmes, qu'il y aura une résurrection des justes et des injustes. 16 C'est pourquoi je m'efforce d'avoir constamment une conscience sans reproche devant Dieu et devant les hommes. 17 Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour apporter des dons à ma nation et présenter des offrandes. 18 C'est alors que quelques Juifs d'Asie m'ont trouvé dans le temple; j’avais accompli la cérémonie de purification et il n’y avait ni attroupement ni tumulte. 19 C'était à eux de se présenter devant toi et de m'accuser, s'ils avaient quelque chose contre moi. 20 Ou bien, que ceux qui sont ici déclarent de quel crime ils m'ont trouvé coupable lorsque j'ai comparu devant le sanhédrin, 21 à moins qu’il ne s’agisse uniquement de la parole que j'ai lancée au milieu d'eux: ‘C'est à cause de la résurrection des morts que je suis aujourd'hui mis en jugement devant vous.’»
22 Félix, qui était parfaitement au courant de ce qui concernait cet enseignement, les renvoya en disant: «Quand le commandant Lysias sera venu, j'examinerai votre affaire.» 23 Il donna l'ordre à l’officier de garder Paul tout en lui laissant une certaine liberté et de n'empêcher aucun de ses proches de lui rendre des services [ou de venir le voir].
28 Un des spécialistes de la loi, qui les avait entendus discuter, vit que Jésus avait bien répondu aux sadducéens. Il s'approcha et lui demanda: «Quel est le premier de tous les commandements?» 29 Jésus répondit: «Voici le premier: Ecoute, Israël, le Seigneur, notre Dieu, est l'unique Seigneur[a] 30 et tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta pensée et de toute ta force[b]. 31 Voici le deuxième: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.[c] Il n'y a pas d'autre commandement plus grand que ceux-là.» 32 Le spécialiste de la loi lui dit: «Bien, maître. Tu as dit avec vérité que Dieu est unique, qu'il n'y en a pas d'autre que lui[d] 33 et que l'aimer de tout son cœur, de toute son intelligence, [de toute son âme] et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c'est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices.» 34 Voyant qu'il avait répondu avec intelligence, Jésus lui dit: «Tu n'es pas loin du royaume de Dieu.» Personne n'osa plus lui poser de questions.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève