Suggested result
Living Bible
Genesis 7
Finally the day came when the Lord said to Noah, “Go into the boat with all your family, for among all the people of the earth, I consider you alone to be righteous. Bring in the animals, too—a pair of each, except those kinds I have chosen for eating and for sacrifice: take seven pairs of each of them, and seven pairs of every kind of bird. Thus there will be every kind of life reproducing again after the flood has ended. ...
Common English Bible
Genesis 7
The Lord said to Noah, “Go into the ark with your whole household, because among this generation I’ve seen that you are a moral man. From every clean animal, take seven pairs, a male and his mate; and from every unclean animal, take one pair, a male and his mate; and from the birds in the sky as well, take seven pairs, male and female, so that their offspring will survive throughout the earth. ...
Contemporary English Version
Genesis 7
The Flood
The Lord told Noah: Take your whole family with you into the boat, because you are the only one on this earth who pleases me. Take seven pairs of every kind of animal that can be used for sacrifice and one pair of all others. Also take seven pairs of every kind of bird with you. Do this so there will always be animals and birds on the earth. ...
King James Version
Genesis 7
And the Lord said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation. Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female. Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth. ...
New King James Version
Genesis 7
The Great Flood
Then the Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before Me in this generation. You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female; also seven each of birds of the air, male and female, to keep the species alive on the face of all the earth. ...
Bible search results
Common English Bible
Great flood
The Lord saw that humanity had become thoroughly evil on the earth and that every idea their minds thought up was always completely evil.
Living Bible
Bring a pair of every animal—a male and a female—into the boat with you, to keep them alive through the flood. Bring in a pair of each kind of bird and animal and reptile.
Living Bible
and seven pairs of every kind of bird. Thus there will be every kind of life reproducing again after the flood has ended.
Living Bible
He was 600 years old when the flood came.
Common English Bible
Noah was 600 years old when the floodwaters arrived on earth.
King James Version
And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
New King James Version
Noah was six hundred years old when the floodwaters were on the earth.
Living Bible
He boarded the boat with his wife and sons and their wives, to escape the flood.
Common English Bible
Noah, his sons, his wife, and his sons’ wives with him entered the ark to escape the floodwaters.
King James Version
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
New King James Version
So Noah, with his sons, his wife, and his sons’ wives, went into the ark because of the waters of the flood.
Living Bible
For forty days the roaring floods prevailed, covering the ground and lifting the boat high above the earth.
Common English Bible
The flood remained on the earth for forty days. The waters rose, lifted the ark, and it rode high above the earth.
King James Version
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
New King James Version
Now the flood was on the earth forty days. The waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.
Living Bible
God didn’t forget about Noah and all the animals in the boat! He sent a wind to blow across the waters, and the floods began to disappear,
Living Bible
So the flood gradually receded until, 150 days after it began, the boat came to rest upon the mountains of Ararat.
Living Bible
“I solemnly promise you and your children and the animals you brought with you—all these birds and cattle and wild animals—that I will never again send another flood to destroy the earth.
Common English Bible
With the breath of your nostrils the waters swelled up, the floods surged up in a great wave; the deep waters foamed in the depths of the sea.
King James Version
And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea.
New King James Version
And with the blast of Your nostrils The waters were gathered together; The floods stood upright like a heap; The depths congealed in the heart of the sea.
Common English Bible
Then Moses raised his hand and struck the rock with his staff twice. Out flooded water so that the community and their animals could drink.
King James Version
And Joshua said unto all the people, Thus saith the Lord God of Israel, Your fathers dwelt on the other side of the flood in old time, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.
King James Version
And I took your father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac.
King James Version
Now therefore fear the Lord, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the Lord.
King James Version
And if it seem evil unto you to serve the Lord, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were on the other side of the flood, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but as for me and my house, we will serve the Lord.
Common English Bible
‘If calamity, sword, flood, plague, or famine comes upon us, we will stand before this temple, before you, because your name is in this temple. We will cry out to you in our distress, and you will hear us and save us.’
Living Bible
My brother, you have proved as unreliable as a brook; it floods when there is ice and snow, but in hot weather, disappears. The caravans turn aside to be refreshed, but there is nothing there to drink, and so they perish.
Living Bible
He floods the darkness with light, even the dark shadow of death.
King James Version
As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
Common English Bible
Water wears away boulders; floods carry away soil; you destroy a people’s hope.
King James Version
He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
Common English Bible
who were snatched prematurely when a river flooded their foundations,
King James Version
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
New King James Version
Who were cut down before their time, Whose foundations were swept away by a flood?
King James Version
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
King James Version
He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
Common English Bible
He draws up drops of water that distill rain from his flood;
King James Version
For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
Living Bible
Because of your anger, my body is sick, my health is broken beneath my sins. They are like a flood, higher than my head; they are a burden too heavy to bear.
Living Bible
All your waves and billows have gone over me, and floods of sorrow pour upon me like a thundering cataract.
King James Version
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Living Bible
Save me, O my God. The floods have risen. Deeper and deeper I sink in the mire; the waters rise around me.
King James Version
Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
New King James Version
You broke open the fountain and the flood; You dried up mighty rivers.
King James Version
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
King James Version
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
New King James Version
You carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:
Common English Bible
Lord, the floods have raised up— the floods have raised up their voices; the floods raise up a roar!
King James Version
The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.
New King James Version
The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their waves.
King James Version
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
Living Bible
You clothed the earth with floods of waters covering up the mountains.
Common English Bible
Should your fountains flood outside, streams of water in the public squares?
Common English Bible
Wrath is cruel and anger is a flood, but who can withstand jealousy?
Living Bible
When a poor man oppresses those even poorer, he is like an unexpected flood sweeping away their last hope.
Living Bible
In that case, your mouth is making you sin. Don’t try to defend yourself by telling the messenger from God that it was all a mistake to make the vow. That would make God very angry; and he might destroy your prosperity. Dreaming instead of doing is foolishness, and there is ruin in a flood of empty words; fear God instead.
Living Bible
therefore I will overwhelm my people with Euphrates’ mighty flood; the king of Assyria and all his mighty armies will rage against them. This flood will overflow all its channels and sweep into your land of Judah, O Immanuel, submerging it from end to end.”
Common English Bible
therefore, look, the Lord is raising up against them the powerful floodwaters of the Euphrates, the king of Assyria and all his glory. It will rise up over all its channels, overflowing all its banks,
Common English Bible
you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has ceased! How the flood has receded!
Living Bible
And the waters of the Nile will fail to rise and flood the fields; the ditches will be parched and dry,
Living Bible
I will cancel your agreement of compromise with death and the devil, so when the terrible enemy floods in, you will be trampled into the ground.
Common English Bible
Your deal with death will be dissolved, and your pact with the grave won’t stand. The rushing flood: when it passes through, you will be annihilated by it.
King James Version
For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
New King James Version
For I will pour water on him who is thirsty, And floods on the dry ground; I will pour My Spirit on your descendants, And My blessing on your offspring;
New King James Version
The Lord Answers Jeremiah
“If you have run with the footmen, and they have wearied you, Then how can you contend with horses? And if in the land of peace, In which you trusted, they wearied you, Then how will you do in the floodplain of the Jordan?
Living Bible
I have not joined the people in their merry feasts. I sit alone beneath the hand of God. I burst with indignation at their sins. Yet you have failed me in my time of need! You have let them keep right on with all their persecutions. Will they never stop hurting me? Your help is as uncertain as a seasonal mountain brook—sometimes a flood, sometimes as dry as a bone.”
Living Bible
What is this mighty army, rising like the Nile at flood time, overflowing all the land?
King James Version
Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
New King James Version
“Who is this coming up like a flood, Whose waters move like the rivers?
New King James Version
“Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will suddenly make him run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?”
New King James Version
“Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will make them suddenly run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?”
Common English Bible
Cry out to my Lord from the heart, you wall of Daughter Zion; make your tears run down like a flood all day and night. Don’t relax at all; don’t rest your eyes a moment.
Common English Bible
Say to those who laid on the plaster that it will fall. When the flooding rains appear and I send hailstones, it will collapse, and the storm winds will break it apart.
New King James Version
say to those who plaster it with untempered mortar, that it will fall. There will be flooding rain, and you, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall tear it down.
Living Bible
Yes, it will surely fall.” The Lord God says: “I will sweep it away with a storm of indignation, with a great flood of anger, and with hailstones of wrath.
Common English Bible
Therefore, the Lord God proclaims: In my fury I will make a storm wind break out, and in my anger there will be flooding rains and hailstones in consuming wrath.
New King James Version
Therefore thus says the Lord God: “I will cause a stormy wind to break forth in My fury; and there shall be a flooding rain in My anger, and great hailstones in fury to consume it.
King James Version
Thus saith the Lord God; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him.
Living Bible
I will fight you with sword, disease, torrential floods, great hailstones, fire, and brimstone!
Common English Bible
and I will enter into judgment with him, with plague and blood. I will pour out flooding rain, hailstones, fire, and sulfur on him, on all his troops, and on the many peoples with him.
New King James Version
And I will bring him to judgment with pestilence and bloodshed; I will rain down on him, on his troops, and on the many peoples who are with him, flooding rain, great hailstones, fire, and brimstone.
Common English Bible
where the glory of Israel’s God was coming in from the east. Its sound was like the sound of a mighty flood, and the earth was lit up with his glory.
King James Version
And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.
New King James Version
With the force of a flood they shall be swept away from before him and be broken, and also the prince of the covenant.
New King James Version
God Blesses His People
And it will come to pass in that day That the mountains shall drip with new wine, The hills shall flow with milk, And all the brooks of Judah shall be flooded with water; A fountain shall flow from the house of the Lord And water the Valley of Acacias.
Living Bible
“I want to see a mighty flood of justice—a torrent of doing good.
Living Bible
The land will tremble as it awaits its doom, and everyone will mourn. It will rise up like the river Nile at floodtime, toss about, and sink again.
King James Version
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
King James Version
And the Lord God of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
Living Bible
You threw me into the ocean depths; I sank down into the floods of waters and was covered by your wild and stormy waves.
Common English Bible
You had cast me into the depths in the heart of the seas, and the flood surrounds me. All your strong waves and rushing water passed over me.
King James Version
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
New King James Version
For You cast me into the deep, Into the heart of the seas, And the floods surrounded me; All Your billows and Your waves passed over me.
Common English Bible
The mountains see you and writhe. A flood of water rushes through. The deep utters its voice; it raises its hands aloft.
Common English Bible
Proper prayer
“When you pray, don’t pour out a flood of empty words, as the Gentiles do. They think that by saying many words they’ll be heard.
Living Bible
“The world will be at ease —banquets and parties and weddings—just as it was in Noah’s time before the sudden coming of the Flood;
Living Bible
But all those who come and listen and obey me are like a man who builds a house on a strong foundation laid upon the underlying rock. When the floodwaters rise and break against the house, it stands firm, for it is strongly built.
Living Bible
“But those who listen and don’t obey are like a man who builds a house without a foundation. When the floods sweep down against that house, it crumbles into a heap of ruins.”
Common English Bible
But those who don’t put into practice what they hear are like a person who built a house without a foundation. The floodwater smashed against it and it collapsed instantly. It was completely destroyed.”
Living Bible
If you are filled with light within, with no dark corners, then your face will be radiant too, as though a floodlight is beamed upon you.”
Living Bible
Later, in one of his talks, Jesus said to the people, “I am the Light of the world. So if you follow me, you won’t be stumbling through the darkness, for living light will flood your path.”
Common English Bible
While Paul waited for them in Athens, he was deeply distressed to find that the city was flooded with idols.
Living Bible
I have traveled many weary miles and have been often in great danger from flooded rivers and from robbers and from my own people, the Jews, as well as from the hands of the Gentiles. I have faced grave dangers from mobs in the cities and from death in the deserts and in the stormy seas and from men who claim to be brothers in Christ but are not.
Living Bible
Noah was another who trusted God. When he heard God’s warning about the future, Noah believed him even though there was then no sign of a flood, and wasting no time, he built the ark and saved his family. Noah’s belief in God was in direct contrast to the sin and disbelief of the rest of the world—which refused to obey—and because of his faith he became one of those whom God has accepted.
Common English Bible
They think it’s strange that you don’t join in these activities with the same flood of unrestrained wickedness. So they slander you.
New King James Version
In regard to these, they think it strange that you do not run with them in the same flood of dissipation, speaking evil of you.
Living Bible
That is why the Good News was preached even to those who were dead—killed by the flood—so that although their bodies were punished with death, they could still live in their spirits as God lives.
Living Bible
They deliberately forget this fact: that God did destroy the world with a mighty flood long after he had made the heavens by the word of his command and had used the waters to form the earth and surround it.
Living Bible
And from the Serpent’s mouth a vast flood of water gushed out and swept toward the woman in an effort to get rid of her;
King James Version
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
New King James Version
So the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Living Bible
but the earth helped her by opening its mouth and swallowing the flood!
King James Version
And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.
New King James Version
But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the flood which the dragon had spewed out of his mouth.
Common English Bible
Because of him, the earth was flooded. Wisdom again came to the rescue. She took a man who did what was right and steered him straight on a vessel made of cheap wood.
Common English Bible
The knowledge of the wise will increase like a flood, and their counsel is like a stream of life.
Common English Bible
His blessing covers like a river and soaks the dry land like a flood.
Common English Bible
All these things were created for the lawless, and because of such people the flood happened.
Common English Bible
Noah
Noah was found perfect and righteous; in a time of anger, he was selected in exchange for the ungodly. Because of him, a few survivors remained on the earth when the flood happened.
Common English Bible
Eternal covenants were made with him so that all living things would not be wiped out by a flood again.
Common English Bible
I say to myself, What distress I’ve come to! What a great flood I’ve now been plunged into! Once I was kind and was loved in my power.
Common English Bible
You destroyed those who did evil in the past, even giants. The giants trusted in their bodily strength and boldness, but you destroyed them in a great flood.
Common English Bible
But again, in time you brought the flood over the world and upon those who live in it and destroyed them.
Common English Bible
Their fate was all the same: as death came upon Adam so the flood came upon them.
Common English Bible
Noah’s ark, which carried the future of the whole world inside of it during the flood that swallowed up creation, steadily endured the waves. In the same way, you, the guardian of the Law, endured the storms honorably for the sake of the godly way of life,
Common English Bible
though you were battered from every side by the flood of the emotions and by the strong winds of your children’s torture.