Good News Translation
and their bodies will lie in the street of the great city, where their Lord was crucified. The symbolic name of that city is Sodom, or Egypt.
Contemporary English Version
Their bodies will be left lying in the streets of the same great city where their Lord was nailed to a cross. And this city is spiritually like the city of Sodom or the country of Egypt.
International Standard Version
Their dead bodies will lie in the street of the great city that is spiritually called Sodom and Egypt, where their Lord was crucified.
New International Version
Their bodies will lie in the public square of the great city—which is figuratively called Sodom and Egypt—where also their Lord was crucified.
Good News Translation
The great city was split into three parts, and the cities of all countries were destroyed. God remembered great Babylon and made her drink the wine from his cup—the wine of his furious anger.
Contemporary English Version
The great city of Babylon split into three parts, and the cities of other nations fell. So God made Babylon drink from the wine cup filled with his anger.
International Standard Version
The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. God remembered to give Babylon the Great the cup of wine filled with the fury of his wrath.
New International Version
The great city split into three parts, and the cities of the nations collapsed. God remembered Babylon the Great and gave her the cup filled with the wine of the fury of his wrath.
New Living Translation
The great city of Babylon split into three sections, and the cities of many nations fell into heaps of rubble. So God remembered all of Babylon’s sins, and he made her drink the cup that was filled with the wine of his fierce wrath.
Good News Translation
The Famous Prostitute
Then one of the seven angels who had the seven bowls came to me and said, “Come, and I will show you how the famous prostitute is to be punished, that great city that is built near many rivers.
Good News Translation
“The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth.”
Contemporary English Version
The woman you saw is the great city that rules over all kings on earth.
International Standard Version
The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth.”
New International Version
The woman you saw is the great city that rules over the kings of the earth.”
New Living Translation
And this woman you saw in your vision represents the great city that rules over the kings of the world.”
New Living Translation
He gave a mighty shout: “Babylon is fallen—that great city is fallen! She has become a home for demons. She is a hideout for every foul spirit, a hideout for every foul vulture and every foul and dreadful animal.
Good News Translation
and say, “How terrible! How awful for the great city! She used to dress herself in linen, purple, and scarlet, and cover herself with gold ornaments, precious stones, and pearls!
Contemporary English Version
Then they shouted, “Pity the great city of Babylon! She dressed in fine linen and wore purple and scarlet cloth. She had jewelry made of gold and precious stones and pearls.
International Standard Version
“How terrible, how terrible it is for the great city that was clothed in fine linen, purple, and scarlet and was adorned with gold, gems, and pearls,
New International Version
and cry out: “‘Woe! Woe to you, great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!
New Living Translation
“How terrible, how terrible for that great city! She was clothed in finest purple and scarlet linens, decked out with gold and precious stones and pearls!
Good News Translation
They threw dust on their heads, they cried and mourned, saying, “How terrible! How awful for the great city! She is the city where all who have ships sailing the seas became rich on her wealth! And in one hour she has lost everything!”
Contemporary English Version
They cried loudly, and in their sorrow they threw dust on their heads, as they said, “Pity the great city of Babylon! Everyone who sailed the seas became rich from her treasures. But in a single hour the city was destroyed.
International Standard Version
Then they threw dust on their heads and shouted while crying and mourning: “How terrible, how terrible it is for the great city, where all who had ships at sea became rich from her wealth, because it has been destroyed in a single hour!
New International Version
They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out: “‘Woe! Woe to you, great city, where all who had ships on the sea became rich through her wealth! In one hour she has been brought to ruin!’
New Living Translation
And they will weep and throw dust on their heads to show their grief. And they will cry out, “How terrible, how terrible for that great city! The shipowners became wealthy by transporting her great wealth on the seas. In a single moment it is all gone.”
Good News Translation
Then a mighty angel picked up a stone the size of a large millstone and threw it into the sea, saying, “This is how the great city Babylon will be violently thrown down and will never be seen again.
Contemporary English Version
A powerful angel then picked up a huge stone and threw it into the sea. The angel said, “This is how the great city of Babylon will be thrown down, never to rise again.
International Standard Version
The Vision of the Powerful Angel with the Millstone
Then a powerful angel picked up a stone that was like a large millstone and threw it into the sea, saying, “The great city Babylon will be thrown down violently— and will never be found again.
New International Version
The Finality of Babylon’s Doom
Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said: “With such violence the great city of Babylon will be thrown down, never to be found again.
New Living Translation
Then a mighty angel picked up a boulder the size of a huge millstone. He threw it into the ocean and shouted, “Just like this, the great city Babylon will be thrown down with violence and will never be found again.
Good News Translation
Again they shouted, “Praise God! The smoke from the flames that consume the great city goes up forever and ever!”