Add parallel Print Page Options

Woe to her that is filthy and polluted,
to the oppressing city!
She obeyed not the voice;
she received not correction;
she trusted not in the Lord;
she drew not near to her God.
Her princes within her are roaring lions;
her judges are evening wolves;
they gnaw not the bones till the morrow.
Her prophets are light and treacherous persons:
her priests have polluted the sanctuary,
they have done violence to the law.
The just Lord is in the midst thereof;
he will not do iniquity:
every morning doth he bring his judgment to light,
he faileth not;
but the unjust knoweth no shame.

I have cut off the nations:
their towers are desolate;
I made their streets waste, that none passeth by:
their cities are destroyed, so that there is no man,
that there is none inhabitant.
I said, Surely thou wilt fear me,
thou wilt receive instruction;
so their dwelling should not be cut off,
howsoever I punished them:
but they rose early, and corrupted all their doings.

Read full chapter

Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!

She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the Lord; she drew not near to her God.

Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves, they gnaw not the bones till the morrow.

Her prophets are light and treacherous persons; her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.

The just Lord is in the midst thereof; He will not do iniquity: Every morning doth He bring His judgment to light, He faileth not. But the unjust knoweth no shame.

“I have cut off the nations; their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, that there is no inhabitant.

I said, ‘Surely thou wilt fear Me, thou wilt receive instruction’—so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them; but they rose early and corrupted all their doings.

Read full chapter