Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Solomon’s Praise of His Beloved

You are beautiful, my beloved, as Tirzah,
    lovely as Jerusalem,
        overwhelming as an army with banners.[a]
Turn away your eyes from before me,
    for they overwhelm me.
Your hair is like a flock of the goats
    that moves down from Gilead.
Your teeth are like a flock of the ewes
    that have come up from the washing,
all of them bearing twins,
    and there is none bereaved among them.
Your cheeks behind[b] your veil
    are like halves of a pomegranate.

The Maiden’s Beauty Is without Peer

Sixty queens there are, eighty concubines,
    and maidens beyond number.
My dove, she is the one;[c][d]
    my perfect, she is the only one;[e][f]
        she is the favorite of[g][h] her mother who bore her.
Maidens see her and consider her fortunate;[i]
    queens and concubines praise her:
10 “Who is this that looks down like the dawn,
beautiful as the moon,
    bright as the sun,[j][k]
        overwhelming as an army with banners?”[l]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Song of Solomon 6:4 Literally “terrible as the bannered ones”
  2. Song of Solomon 6:7 Literally “from behind”
  3. Song of Solomon 6:9 Literally “she is one”
  4. Song of Solomon 6:9 The term “one” functions here as an adjective of quality: “unique, singular, the only one”
  5. Song of Solomon 6:9 Literally “she is one”
  6. Song of Solomon 6:9 Or “the only daughter of her mother.” Although the latter option is permissible, the term is used elsewhere of the heir as the favored child (e.g., Gen 22:2; Prov 4:3). This nuance is supported by the parallel term “favorite”
  7. Song of Solomon 6:9 Or “she is the pure one.” Since there are two Hebrew terms spelled the same way, some relate this to the adjective that means “pure.” Others relate it to the verb that means “to choose, select.” The parallelism favors the latter
  8. Song of Solomon 6:9 Literally “the favorite for”
  9. Song of Solomon 6:9 Or “call her happy” or “call her blessed” or “bless her”
  10. Song of Solomon 6:10 Literally “pure as the glow”
  11. Song of Solomon 6:10 Or “bright as the heat of the sun.” The Hebrew term “glow” poetically refers to the bright rays of the sun (Psa 19:7; Isa 24:23; 30:26)
  12. Song of Solomon 6:10 Literally “terrible as the bannered ones”

The Groom

(A)You are as beautiful as (B)Tirzah, my darling,
As (C)lovely as (D)Jerusalem,
As (E)awesome as an army with banners.
Turn your eyes away from me,
For they have confused me;
(F)Your hair is like a flock of goats
That have descended from Gilead.
(G)Your teeth are like a flock of ewes
That have come up from their watering place,
All of which bear twins,
And not one among them has lost her young.
(H)Your temples are like a slice of a pomegranate
Behind your veil.
There are sixty (I)queens and eighty concubines,
And [a](J)young women without number;
But (K)my dove, my perfect one, is [b]unique:
She is her mother’s [c]only daughter;
She is the pure child of the one who gave birth to her.
The [d](L)young women saw her and called her [e]blessed,
The (M)queens and the concubines also, and they praised her, saying,

10 ‘Who is this who looks down like the dawn,
As beautiful as the full (N)moon,
As pure (O)as the sun,
As (P)awesome as an army with banners?’

Read full chapter

Notas al pie

  1. Song of Solomon 6:8 Or virgins
  2. Song of Solomon 6:9 Lit one
  3. Song of Solomon 6:9 Lit one
  4. Song of Solomon 6:9 Lit daughters
  5. Song of Solomon 6:9 Or happy