Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

The Song of Songs, which is Solomon’s.(A)

Colloquy of the Young Woman and Friends

Let him kiss me with the kisses of his mouth!
For your love is better than wine;(B)
    your anointing oils are fragrant;
your name is perfume poured out;
    therefore the maidens love you.(C)
Draw me after you; let us make haste.
    The king has brought me into his chambers.
We will exult and rejoice in you;
    we will extol your love more than wine;
    rightly do they love you.(D)

Read full chapter

Solomon’s Finest Song.[a](A)

W[b] Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth!
For your[c] love is[d] more delightful than wine.(B)
The fragrance of your perfume is intoxicating;(C)
your name is perfume poured out.(D)
No wonder young women[e] adore you.
Take me with you(E)—let us hurry.
Oh, that the king would bring[f] me to his chambers.

Y We will rejoice and be glad for you;
we will praise your love more than wine.

W It is only right that they adore you.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Song of Solomon 1:1 Or The Song of Songs, which is Solomon’s
  2. Song of Solomon 1:2 The W, M, Y, N, and B indicate the editors’ opinions of the changes of speakers: W = Woman, M = Man, Y = Young women of Jerusalem, N = Narrator, B = Brothers. If a letter is in parenthesis (W), there is a question about the identity of the speaker.
  3. Song of Solomon 1:2 Unexpected change of grammatical persons, here from he and his to your, is a Hb poetic device.
  4. Song of Solomon 1:2 Or your caresses are, or your lovemaking is
  5. Song of Solomon 1:3 Or wonder virgins
  6. Song of Solomon 1:4 Or The king has brought