Add parallel Print Page Options

19 So the two of them continued on their journey. When they came to Bethlehem, the entire town was excited by their arrival. “Is it really Naomi?” the women asked.

20 “Don’t call me Naomi,” she responded. “Instead, call me Mara,[a] for the Almighty has made life very bitter for me. 21 I went away full, but the Lord has brought me home empty. Why call me Naomi when the Lord has caused me to suffer[b] and the Almighty has sent such tragedy upon me?”

22 So Naomi returned from Moab, accompanied by her daughter-in-law Ruth, the young Moabite woman. They arrived in Bethlehem in late spring, at the beginning of the barley harvest.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:20 Naomi means “pleasant”; Mara means “bitter.”
  2. 1:21 Or has testified against me.

19 So they continued on until they reached Bethlehem.

Naomi and Ruth Arrive in Bethlehem

Now when the two of them arrived in Bethlehem, the entire town got excited at the news of their arrival[a] and they asked one another, “Can this be Naomi?”

20 But Naomi replied, “Don’t call me ‘Naomi’![b] Call me ‘Mara’![c] That’s because the Almighty has dealt bitterly with me. 21 I left here full, but the Lord brought me back empty. So why call me ‘Naomi’? After all, the Lord is against me, and the Almighty has broken[d] me.”

22 So Naomi returned to Bethlehem[e] from the country of Moab, along with her daughter-in-law Ruth the Moabite woman. And they arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:19 Lit. at them
  2. Ruth 1:20 I.e. pleasant
  3. Ruth 1:20 I.e. bitter
  4. Ruth 1:21 Or has done evil toward
  5. Ruth 1:22 The Heb. lacks to Bethlehem