Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

28 And de we know oida that hoti all things pas work together synergeō for eis good agathos for those ho who love agapaō · ho God theos, for those ho who are eimi called klētos according kata to his purpose prothesis, 29 because hoti those hos he foreknew proginōskō he also kai predestined proorizō to become conformed symmorphos to the ho image eikōn of ho his autos Son hyios, that eis he autos might be eimi the firstborn prōtotokos among en many polys brethren adelphos. 30 And de those hos he predestined proorizō, these houtos he also kai called kaleō; and kai those hos he called kaleō, these houtos he also kai justified dikaioō; and de those hos he justified dikaioō, these houtos he also kai glorified doxazō.

31 What tis then oun shall we say legō in response to pros these houtos things ? If ei · ho God theos is for hyper us hēmeis, who tis can be against kata us hēmeis? 32 He pheidomai who hos did pheidomai not ou spare pheidomai · ho his idios own Son hyios, but alla delivered paradidōmi him autos up paradidōmi for hyper us hēmeis all pas, how pōs will he charizomai not ouchi also kai, along with syn him autos, graciously give charizomai us hēmeis · ho all pas things ? 33 Who tis will bring a charge enkaleō against kata God’ s theos elect eklektos? It is God theos who ho justifies dikaioō. 34 Who tis is it that ho condemns katakrinō? Christ Christos Jesus Iēsous is the ho one who died apothnēskō and de more mallon than that, he was raised egeirō who hos · kai is eimi at en the right dexios hand of ho God theos, who hos also kai is interceding entynchanō for hyper us hēmeis.

Read full chapter

28 And we know that [a]God [b]causes (A)all things to work together for good to those who love God, to those who are (B)called according to His purpose. 29 For those whom He (C)foreknew, He also (D)predestined to become (E)conformed to the image of His Son, so that He would be the (F)firstborn among many brothers and sisters; 30 and these whom He (G)predestined, He also (H)called; and these whom He called, He also (I)justified; and these whom He justified, He also (J)glorified.

31 (K)What then shall we say to these things? (L)If God is for us, who is against us? 32 He who (M)did not spare His own Son, but (N)delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things? 33 Who will bring charges against (O)God’s elect? (P)God is the one who justifies; 34 who is the one who (Q)condemns? Christ Jesus is He who (R)died, but rather, was [c](S)raised, who is (T)at the right hand of God, who also (U)intercedes for us.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Romans 8:28 One early ms He; i.e., God
  2. Romans 8:28 Or in all things works together with those...for good
  3. Romans 8:34 One early ms raised from the dead