Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

25 For gar to be sure men, circumcision peritomē is of value ōpheleō if ean you practice prassō the law nomos, but de if ean you are eimi a transgressor parabatēs of the law nomos, · ho your sy circumcision peritomē has become ginomai uncircumcision akrobystia. 26 Therefore oun if ean the ho uncircumcised akrobystia man keeps phylassō the ho righteous dikaiōma requirements of the ho law nomos, will logizomai not ou · ho his autos uncircumcision akrobystia be counted logizomai as eis circumcision peritomē? 27 And kai will krinō not the ho one who teleō by ek nature physis is uncircumcised akrobystia yet fulfills teleō the ho law nomos judge krinō you sy who ho have dia the written gramma code and kai circumcision peritomē yet are a transgressor parabatēs of the law nomos? 28 For gar that person is not ou a ho Jew Ioudaios who is eimi one outwardly en ho, · ho nor oude is · ho circumcision peritomē that which is outward en ho · ho in en the flesh sarx. 29 But alla a person is a Jew Ioudaios who ho is one inwardly en ho, · ho and kai circumcision peritomē is a matter of the heart kardia, by en the Spirit pneuma and not ou by the written gramma code . That person’ s hos · ho praise epainos comes not ou from ek man anthrōpos but alla from ek · ho God theos.

Read full chapter

25 For circumcision[a] has its value if you practice the law, but[b] if you break the law,[c] your circumcision has become uncircumcision. 26 Therefore if the uncircumcised man obeys[d] the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? 27 And the physically uncircumcised man,[e] by keeping the law, will judge you to be the transgressor of the law, even though[f] you have the letter[g] and circumcision! 28 For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision something that is outward in the flesh, 29 but someone is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart[h] by the Spirit[i] and not by the letter.[j] This person’s[k] praise is not from people but from God.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Romans 2:25 sn Circumcision refers to male circumcision as prescribed in the OT, which was given as a covenant to Abraham in Gen 17:10-14. Its importance for Judaism can hardly be overstated: According to J. D. G. Dunn (Romans [WBC], 1:120) it was the “single clearest distinguishing feature of the covenant people.” J. Marcus has suggested that the terms used for circumcision (περιτομή, peritomē) and uncircumcision (ἀκροβυστία, akrobustia) were probably derogatory slogans used by Jews and Gentiles to describe their opponents (“The Circumcision and the Uncircumcision in Rome,” NTS 35 [1989]: 77-80).
  2. Romans 2:25 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.
  3. Romans 2:25 tn Grk “if you should be a transgressor of the law.”
  4. Romans 2:26 tn The Greek word φυλάσσω (phulassō, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.
  5. Romans 2:27 tn Grk “the uncircumcision by nature.” The word “man” is supplied here to make clear that male circumcision (or uncircumcision) is in view.
  6. Romans 2:27 tn Grk “through,” but here the preposition seems to mean “(along) with,” “though provided with,” as BDAG 224 s.v. διά A.3.c indicates.
  7. Romans 2:27 tn Or “written code.”
  8. Romans 2:29 sn On circumcision is of the heart see Lev 26:41; Deut 10:16; Jer 4:4; Ezek 44:9.
  9. Romans 2:29 tn Some have taken the phrase ἐν πνεύματι (en pneumati, “by/in [the] S/spirit”) not as a reference to the Holy Spirit, but referring to circumcision as “spiritual and not literal” (RSV).
  10. Romans 2:29 tn Or “written code.”
  11. Romans 2:29 tn Grk “whose.” The relative pronoun has been replaced by the phrase “this person’s” and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation.