Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

14 Accept proslambanō the ho · de one who is weak astheneō in ho faith pistis, but do not argue about eis his personal dialogismos opinions . One hos person believes pisteuō he can eat esthiō anything pas, while de the ho weak astheneō brother eats esthiō only vegetables lachanon. The ho one who eats esthiō everything must exoutheneō not hold in contempt exoutheneō the ho one who does not eat esthiō, and de the ho one who abstains from eating esthiō must krinō not judge krinō the ho one who eats esthiō, for gar · ho God theos has accepted proslambanō him autos. Who tis are eimi you sy · ho to pass krinō judgment on someone allotrios else’ s servant oiketēs? It is before ho his idios own master kyrios that he will stand stēkō or ē fall piptō. And de he will stand histēmi, for gar the ho Lord kyrios is able dynateō to make him autos stand histēmi.

Read full chapter

Do Not Judge Another

14 As for the man who is weak in faith, welcome him, but not for disputes over opinions. One believes he may eat anything, while the weak man eats only vegetables. Let not him who eats despise him who abstains, and let not him who abstains pass judgment on him who eats; for God has welcomed him. Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master that he stands or falls. And he will be upheld, for the Master is able to make him stand.

Read full chapter