Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

And kai when hote he opened anoigō the ho fifth pemptos seal sphragis, I saw under hypokatō the ho altar thusiastērion the ho souls psychē of those ho who had been slain sphazō for dia the ho word logos of ho God theos and kai for dia the ho witness martyria they had borne echō. 10 And kai they cried out krazō with a loud megas voice phōnē, saying legō, “ How heōs long pote, O ho Sovereign Lord despotēs, · ho holy hagios and kai true alēthinos, before ou you bring judgment krinō and kai avenge ekdikeō · ho our hēmeis blood haima on ek those ho who dwell katoikeō on epi the ho earth ?” 11 Then kai a white leukos robe stolē was given didōmi to each hekastos of them autos and kai they autos were told legō to hina rest anapauō a little mikros while chronos, until heōs the number was reached plēroō · kai · ho of their autos fellow servants syndoulos and kai · ho their autos brothers adelphos who ho were mellō to be killed apokteinō just kai as hōs they autos had been.

Read full chapter

When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had. 10 They cried with a loud voice, saying, “How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?” 11 A long white robe was given to each of them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers,[a] who would also be killed even as they were, should complete their course.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 6:11 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”