Revelation 6:9-11
Mounce Reverse Interlinear New Testament
9 And kai when hote he opened anoigō the ho fifth pemptos seal sphragis, I saw under hypokatō the ho altar thusiastērion the ho souls psychē of those ho who had been slain sphazō for dia the ho word logos of ho God theos and kai for dia the ho witness martyria they had borne echō. 10 And kai they cried out krazō with a loud megas voice phōnē, saying legō, “ How heōs long pote, O ho Sovereign Lord despotēs, · ho holy hagios and kai true alēthinos, before ou you bring judgment krinō and kai avenge ekdikeō · ho our hēmeis blood haima on ek those ho who dwell katoikeō on epi the ho earth gē?” 11 Then kai a white leukos robe stolē was given didōmi to each hekastos of them autos and kai they autos were told legō to hina rest anapauō a little mikros while chronos, until heōs the number was reached plēroō · kai · ho of their autos fellow servants syndoulos and kai · ho their autos brothers adelphos who ho were mellō to be killed apokteinō just kai as hōs they autos had been.
Read full chapter
Revelation 6:9-11
New English Translation
9 Now[a] when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed[b] because of the word of God and because of the testimony they had given. 10 They[c] cried out with a loud voice,[d] “How long,[e] Sovereign Master,[f] holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?” 11 Each[g] of them was given a long white robe and they were told to rest for a little longer, until the full number was reached[h] of both their fellow servants[i] and their brothers who were going to be killed just as they had been.
Read full chapterFootnotes
- Revelation 6:9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new and somewhat different topic after the introduction of the four riders.
- Revelation 6:9 tn Or “murdered.” See the note on the word “butcher” in 6:4.
- Revelation 6:10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 6:10 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
- Revelation 6:10 tn The expression ἕως πότε (eōs pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.
- Revelation 6:10 tn The Greek term here is δεσπότης (despotēs; see L&N 37.63).
- Revelation 6:11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 6:11 tn Grk “until they had been completed.” The idea of a certain “number” of people is implied by the subject of πληρωθῶσιν (plērōthōsin).
- Revelation 6:11 tn Though σύνδουλος (sundoulos) has been translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.