Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

12  Behold idou, I am coming erchomai soon tachus, and kai · ho my egō recompense misthos is with meta me egō, to repay apodidōmi everyone hekastos according hōs to what ho he autos has eimi done ergon. 13 I egō am the ho Alpha alpha and kai the ho Omega ō, the ho first prōtos and kai the ho last eschatos, the ho beginning archē and kai the ho end telos.”

14 Blessed makarios are those ho who wash plynō · ho their autos robes stolē, so hina they autos will have eimi the ho right exousia to epi the ho tree xylon of ho life zōē and kai may enter eiserchomai the ho city polis by its ho gates pylōn. 15 Outside exō are the ho dogs kyōn, · kai those ho who practice the occult pharmakos, · kai the ho sexually immoral pornos, · kai · ho murderers phoneus, · kai · ho idolaters eidōlolatrēs, and kai everyone pas who loves phileō and kai practices poieō falsehood pseudos.

16  I egō, Jesus Iēsous, have sent pempō · ho my egō angel angelos to bear witness martyreō to you hymeis about these things houtos for epi the ho churches ekklēsia. I egō am eimi the ho Root rhiza, · kai the ho descendant genos of David Dauid the ho bright lampros morning prōinos star astēr!” · ho · ho

17 · kai The ho Spirit pneuma and kai the ho Bride nymphē say legō, “ Come erchomai!” And kai let the ho one who hears akouō say legō, “ Come erchomai!” · kai Whoever ho is thirsty dipsaō, let him come forward erchomai; and whoever ho so desires thelō, let him receive lambanō the water hydōr of life zōē free of charge dōrean.

18 I egō bear witness martyreō to everyone pas who ho hears akouō the ho words logos of the ho prophecy prophēteia of ho this houtos book biblion: if ean anyone tis should add epitithēmi to epi them autos, God theos will add epitithēmi · ho to epi him autos the ho plagues plēgē · ho described graphō in en · ho this houtos book biblion; 19 and kai if ean anyone tis should take away aphaireō from apo the ho words logos of ho the book biblion of ho this houtos prophecy prophēteia, God theos will take away aphaireō · ho · ho his autos share meros from apo the ho tree xylon of ho life zōē and kai from ek the ho holy hagios city polis, · ho which ho are described graphō in en · ho this houtos book biblion.

20 The ho one who testifies martyreō to these things houtos says legō: “ Yes nai, I am coming erchomai soon tachus!” Amen amēn! Come erchomai, Lord kyrios Jesus Iēsous!

21 May the ho grace charis of the ho Lord kyrios Jesus Iēsous be with meta you all pas.

Read full chapter

12 (Look ! I am coming soon,
and my reward is with me to pay[a] each one according to what he has done!
13 I am the Alpha and the Omega,
the first and the last,
the beginning and the end!)[b]

14 Blessed are those who wash their robes so they can have access[c] to the tree of life and can enter into the city by the gates. 15 Outside are the dogs and the sorcerers[d] and the sexually immoral, and the murderers, and the idolaters and everyone who loves and practices falsehood![e]

16 “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!”[f] 17 And the Spirit and the bride say, “Come!” And let the one who hears say: “Come!” And let the one who is thirsty come; let the one who wants it take the water of life free of charge.

18 I testify to everyone who hears the words of the prophecy contained in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described[g] in this book. 19 And if anyone takes away from the words of this book of prophecy, God will take away his share in the tree of life[h] and in the holy city that are described in this book.

20 The one who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus! 21 The grace of the Lord Jesus be with all.[i]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Revelation 22:12 tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.
  2. Revelation 22:13 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator.
  3. Revelation 22:14 tn Grk “so that there will be to them authority over the tree of life.”
  4. Revelation 22:15 tn On the term φάρμακοι (pharmakoi) see L&N 53.101.
  5. Revelation 22:15 tn Or “lying,” “deceit.”
  6. Revelation 22:16 tn On this expression BDAG 892 s.v. πρωϊνός states, “early, belonging to the morning ὁ ἀστὴρ ὁ πρ. the morning star, Venus Rv 2:28; 22:16.”
  7. Revelation 22:18 tn Grk “written.”
  8. Revelation 22:19 tc The Textus Receptus, on which the KJV rests, reads “the book” of life (ἀπὸ βίβλου, apo biblou) instead of “the tree” of life. When the Dutch humanist Desiderius Erasmus translated the NT he had access to no Greek mss for the last six verses of Revelation. So he translated the Latin Vulgate back into Greek at this point. As a result he created seventeen textual variants which were not in any Greek mss. The most notorious of these is this reading. It is thus decidedly inauthentic, while “the tree” of life, found in the best and virtually all Greek mss, is clearly authentic. The confusion was most likely due to an intra-Latin switch: The form of the word for “tree” in Latin in this passage is ligno; the word for “book” is libro. The two-letter difference accounts for an accidental alteration in some Latin mss; that “book of life” as well as “tree of life” is a common expression in the Apocalypse probably accounts for why this was not noticed by Erasmus or the KJV translators. (This textual problem is not discussed in NA27.)
  9. Revelation 22:21 tc Most mss (א M) read “amen” (ἀμήν, amēn) after “all” (πάντων, pantōn). It is, however, not found in other significant mss (A 1006 1841). It is easier to account for its addition than its omission from the text if original. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant.