Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

18 After meta this houtos I saw another allos angel angelos coming down katabainō from ek · ho heaven ouranos, having echō great megas authority exousia, and kai the ho earth was made bright phōtizō with ek · ho his autos glory doxa. And kai he called out krazō with en a powerful ischuros voice phōnē, saying legō, “ Fallen piptō, fallen piptō is Babylon Babylōn the ho great megas! · kai She has become ginomai a dwelling place katoikētērion for demons daimonion and kai a haunt phylakē for every pas unclean akathartos spirit pneuma, · kai a haunt phylakē for every pas unclean akathartos bird orneon, · kai a haunt phylakē for every pas unclean akathartos and kai detestable miseō beast thērion. For hoti all pas the ho nations ethnos have drunk pinō the ho wine oinos of ho her autos passionate thumos · ho immorality porneia, and kai the ho kings basileus of the ho earth have committed acts of immorality porneuō with meta her autos, and kai the ho merchants emporos of the ho earth have grown rich plouteō from ek the ho power dynamis of ho her autos excessive luxury strēnos.”

Read full chapter

18 After these things, I saw another angel coming down out of the sky, having great authority. The earth was illuminated with his glory. He cried with a mighty voice, saying, “Fallen, fallen is Babylon the great, and she has become a habitation of demons, a prison of every unclean spirit, and a prison of every unclean and hateful bird! For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury.”

Read full chapter